"do lugar" - Traduction Portugais en Arabe

    • من المكان
        
    • من مكانه
        
    • على المكان
        
    • عن المكان
        
    • عن مكان
        
    Vamos directo do lugar até ao armazém. Nos veremos lá. Open Subtitles سنتحرك مباشرة من المكان إلى المستودع، وسنلتقي بكم هناك
    Não estamos longe do lugar que Gossip Girl disse. Open Subtitles حسناً،لقدأقتربنا، من المكان الذي أخبرتنا به فتاة النميمة.
    Os "mayors" são, normalmente, do lugar que governam. TED العمداء عادة يكونوا من المكان الذي يحكمونه
    Um zero fora do lugar e tudo vai abaixo. Open Subtitles إن تحرك صفر من مكانه فستخمد حركة السيارة
    Amigos, vão ter de voltar para trás. Os mosquitos tomaram conta do lugar. Open Subtitles يجب أن تعودوا أيها الرفاق، فالحشرات تسيطر على المكان
    Faria algum sentido se eu te dissesse que ainda ando à procura do lugar onde nasci? Open Subtitles هل سيكون منطقيا اذا اخبرتك؟ انني مازلت ابحث عن المكان الذي ولدت فيه؟
    O que acha do lugar em que a cosmologia se encontra agora, numa espécie de margem histórica? TED ماذا تعتقدون عن مكان الكوزملوجي الان من ناحية تاريخية نوعا ما
    E, por sua vez, as comunidades coerentes transformaram-se em grupos sociais, alienados uns dos outros e alienados do lugar. TED وفي المقابل ،أصبحت المجتمعات المتماسكة مجموعات اجتماعية منفصلة ، تنفر من بعضها البعض وتنفر من المكان.
    Se calhar um dia dou notícias do lugar onde for parar neste mundo louco. Open Subtitles ربما أرسل لك شيئاً يوماً ما ، من المكان الذي سيوصلني له هذا العالم المجنون
    Todos os que aqui estão têm partilhado sonhos, por isso vamos ver se é do lugar, ou das pessoas. Open Subtitles فليتجمع كل الاشخاص هنا الذين كانوا يتشاركون في الاحلام سوف نجري الاختبار لكي نعرف سواء كان السبب من المكان او الاشخاص ؟
    Cresci perto do lugar onde nasceste. Open Subtitles لقد نشأت بالقرب من المكان الذي وُلدتَ أنت فيه.
    Por uma razão, provavelmente injusta, é expulso do lugar que considera ser seu por direito próprio e vê-se perante a hipótese de ter de voltar ao mundo de que fugira. Open Subtitles لسبب غير معروف تم طرده من المكان الذي اعتبره له بالحق المكتسب و يجد نفسه يواجه بإمكانية
    Ninguém sai até eu sair do lugar com o vírus. Open Subtitles لن يتحرك أحد حتى أخرج من المكان بالفيروس
    A partir dai vocês estarão perto do lugar que buscam. Open Subtitles من ذلك المكان ، سوف تكونان بالقرب من المكان اللذان تسعيان إليه
    "Peguei-lhe na mão com a minha, e saímos do lugar em ruínas, e como a neblina matinal se levantou à muito tempo quando eu inicialmente deixei a forja, então a neblina da noite está a levantar agora. Open Subtitles أمسكت يديها في المناجم و خرجنا من المكان المُدَمَر و كما كان يرتفع ضباب الصباح منذ فترة طويلة
    Alguém que quisesse fugir do lugar onde o homicidio ocorreu ia usa-las. Open Subtitles أحدهم كان يريد الهروب من المكان الذي حدث فيه القتل وقد استخدم هذا
    Ouça, eu estou falando contigo do lugar que o meu pai construiu. Sim... Open Subtitles اسمع، أنني أتحدث إليك من المكان الذي بناه والدي
    Shahrelle Berry tinha um gancho de esquerda que tiraria um tanque do lugar mas tinha um coração do tamanho de uma ervilha partida ao meio. Open Subtitles لدى شيريل قبضة يسرى يمكنها إزاحة خزان من مكانه لكن قلبه في حجم خردلة
    Há sinal de arrombamento? Falta algo ou está fora do lugar? Open Subtitles أتوجد أي علامات علي الاقتحام، أو أي شئ منقول من مكانه أو مأخوذ؟
    Então é possível que eles a tenham movido antes do lugar ser atacado? Dificilmente. Open Subtitles لذا، فهو من المحتمل إنهم نقلوها قبل الهجوم على المكان ؟
    Nada. Eu me sinto um pouco fora do lugar. Open Subtitles لا شيء, فقط أشعر أني غريبة على المكان
    Lembras-te alguma coisa do lugar em que te prenderam? Open Subtitles هل تذكرين أي شيء عن المكان الذين كانوا يحتجزونك فيه؟
    É diferente do lugar onde estamos durante o dia. Open Subtitles إنه مختلف عن المكان الذي كنا فيه أثناء النهار
    Como muitos devem ter ouvido, ontem à noite uma bomba explodiu aqui no meio da Main Street, não muito longe do lugar onde estão. Open Subtitles فقد انفجرت قنبلة بالأمس هنا في الطريق الرئيسي ليس بمكانٍ بعيد عن مكان وقوفكم الآن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus