"do pôr-do-sol" - Traduction Portugais en Arabe

    • الغروب
        
    • غروب الشمس
        
    • مغيب الشمس
        
    • غروب شمس
        
    • غياب الشمس
        
    O "Enterprise" e o "Hornet" chegam antes do pôr-do-sol. Open Subtitles الحاملتان انتربرايزس و هورنيت منتظر وصولهما فى الغروب
    Para bem dos homens, temos de nos entender antes do pôr-do-sol. Open Subtitles من أجل الجنود لا بدّ أن نحُلّ خلافاتنا قبل الغروب.
    Chegamos depois do pôr-do-sol. Colocamos sentinelas a cada dez passos. Open Subtitles لقد وصلنا بعد الغروب وتم وضع الحراس على كل عشر خطوات
    Ele precisa que façamos o nosso trabalho antes do pôr-do-sol. Open Subtitles انه يحتاج منا أن نبذل الوظيفة قبل غروب الشمس.
    E ele gosta do pôr-do-sol e andar na praia. Open Subtitles ويحب غروب الشمس والنزهة على الأقدام على الشاطئ
    E isso porque a sua arma de caça revela-se depois do pôr-do-sol. Open Subtitles و هذا لأنَّ براعتهم في الصيد تبلغ أشُدَّها بعد مغيب الشمس
    Depois do pôr-do-sol, o jogo torna-se mais fácil para os batedores. Open Subtitles بينما تؤول الشمس إلى الغروب سيكون وقتا سهلا لضرب الطابات لكلا الفريقين
    Infelizmente, ela gostava mais do pôr-do-sol do que de chaves e acabou por desaparecer em direcção a um. Open Subtitles للآسف أحبت الغروب أكثر من المفاتيح وأنتهي بها الآمر مختفية في غروب ما
    Só fazem a cirurgia depois do pôr-do-sol. O mais provável é morrer. Open Subtitles لا أريدُ أن أجريَ الجراحة حتى وقت الغروب أنا ميتةٌ على أيّ حال
    Vou procurar remédios e volto. Vou estar aqui antes do pôr-do-sol. Open Subtitles سأذهب لإحضار الدواء و سأرجع سأعود عند الغروب
    Ele disse que a maldição da bruxa é verdadeira, que tenho de ir até o velho cemitério e para-la, antes do pôr-do-sol de hoje! Open Subtitles قال أن لعنة الساحرة هذه حقيقية و أنه على الذهاب الى المقبرة و إيقافها الليلة قبل الغروب
    Nunca tomo grandes decisões muito depois do pôr-do-sol e antes da madrugada. Open Subtitles لاأقوم أبدا بإتخاذ القرارات المهمة بعد الغروب بكثير أو قبل الفجر بكثير
    Estava aterrorizada com a ideia de que ia perder a capacidade de desfrutar do pôr-do-sol e apreciá-lo se não tivesse uma máquina fotográfica, TED كنت مرتعبا من هذه الفكرة التي مفادها أنني سأخسر القدرة على تمتع وتذوق جمال الغروب دون أن تكون معي كاميرتي ودون أن أكتب تغريدة حولها لأصدقائي.
    Os mosquitos machos habitualmente reúnem-se em grupos no horizonte, normalmente depois do pôr-do-sol. TED وعادة ما يتجمع البعوض الذكور في مجموعات حول الأفق، عادة بعد غروب الشمس.
    Acho que nunca poderia falar ao Steve ou ao Bocas... ou ao Darry das nuvens ou do pôr-do-sol. Open Subtitles لا اعتقد انني استطيع ان اخبر ستيف او تو بيت او حتى داري عن السحب او غروب الشمس
    Para chegarmos antes do pôr-do-sol, temos de partir já. Open Subtitles نحتاج بأن نصل قبل غروب الشمس, يجب ان نذهب الآن.
    Todas as pessoas na cidade poderão estar mortas antes do pôr-do-sol. Open Subtitles قد يموت جميع من في البلدة قبل غروب الشمس
    Leva bastante água. Volta antes do pôr-do-sol. Open Subtitles خذ الكثير من المياه وارجع عند غروب الشمس
    Temos de desvendar isto antes do pôr-do-sol. Open Subtitles نحن بحاجة إلى شخصية هذا الخروج قبل غروب الشمس.
    Na verdade apostaste que ele ia pedi-la antes do pôr-do-sol. Open Subtitles فى الواقع لقد كان رهانك على انه . سيطلبها للزواج قبل مغيب الشمس
    Sem pressas. Pode ser a qualquer altura antes do pôr-do-sol de amanhã. Open Subtitles لاداعي للعجلة ، أي وقت قبل غروب شمس الغد سيكون مقبولاً
    - Muito bem, e se for rápida, talvez chegue a Santa Barbara a tempo de um mergulho antes do pôr-do-sol. Open Subtitles جيد جداً وان انت اسرعتي قد يكون لدينا وقت للذهاب الي سانتا باربرا للسباحه قليلاً قبل غياب الشمس

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus