A saúde das mulheres, do ponto de vista do financiamento federal, por vezes é popular, outras vezes não é tão popular. | TED | صحة النساء، من وجهة نظر التمويل الفدرالية تكون في بعض الأحيان ذات شعبية وفي بعض الأحيان لا تكون شعبية |
A Branca de Neve recontada do ponto de vista do Atchim. | Open Subtitles | إعادة سرد حكاية بياض الثلج من وجهة نظر القزم عطوس |
E do ponto de vista do eu futuro, tudo está ao contrário. | TED | و من وجهة نظر النفس المستقبلية و التي ترى الامور بصورة معكوسة |
Por isso tinha que ser totalmente analisado do ponto de vista do utilizador. | TED | لذلك كان لا بد من النظر فيها تماماً من وجهة نظر المستخدم. |
do ponto de vista do departamento, é um problema sem dúvida, mas... | Open Subtitles | من وجهة نظر الوكالة الأمر يبدو كأنك قد أحرزت هدفا في مرمى فريقك |
do ponto de vista do secretário, isso esta atando as mãos do DOD. | Open Subtitles | من وجهة نظر وزير الدفاع .. هذه الأمر يقيد الأمور |
E se, do ponto de vista do homem toupeira, a Marni fosse uma criminosa? | Open Subtitles | من وجهة نظر رجل مشرد أن مارني كانت مجرمة؟ |
Mas pensem por um minuto do ponto de vista do trigo. | Open Subtitles | ولكن فكر في الأمر لدقيقة من وجهة نظر القمح. |
Tu é que tens. do ponto de vista do chinoca, pelo menos, eu inverti a coisa. | Open Subtitles | من وجهة نظر الصينيين، أخيراً، لقد عكستها. |
Acho que a nossa reacção intensa à esta brutalidade está a impedir-nos de ver a cena do ponto de vista do suspeito. | Open Subtitles | أنا أعتقد بأن رد فعلنا الباطني لهذ الوحشية يمنعنا من رؤية المشهد من وجهة نظر المشتبه به |
do ponto de vista do efeito da proteína e da gordura nesses alimentos e do efeito deles na saúde, na verdade, não importa. | Open Subtitles | من وجهة نظر تأثير البروتين والدهون في تلك الأطعمة، وتأثيرها على الصحّة، إنّه لا يهم حقاً. |
E faz-me tensa do ponto de vista do conceito de democracia. | TED | ويجعلني متوترة من وجهة نظر التفكير حول الديمقراطية . |
Quando juntamos estas ferramentas, do ponto de vista do design, eu fico muito entusiasmado, porque são coisas, como já dissemos, que chegam ao cérebro, pelo menos parece, antes da cognição, antes de as podermos manipular — truques eletroquímicos. | TED | عندما نجمع أدوات مثل هذه من وجهة نظر مصمم , اغدو متحمساً جداً لان هذه امور .. كما قلت يستقبلها الدماغ على ما يبدو قبل وعيها و قبل ان نستطيع ان نتلاعب بها بواسطة كيميائية الدماغ الكهربائية |
É isto que ocorre do ponto de vista do doente -- no mesmo dia, após a cirurgia. | TED | هذه هي النتيجة من وجهة نظر المريض -- في نفس اليوم بعد تلقي العلاج. |
(Canção) George Tsypin: Olhamos para Nova Iorque, do ponto de vista do Homem-Aranha | TED | PP: ♪ ارتفع فوق نفسك و خذ السيطره. ♪ جورج تسيبين: نحن ننظر إلى نيويورك من وجهة نظر الرجل العنكبوت. |
"A coisa mais importante do ponto de vista do paciente "não é abordada." | TED | الجزء الأكثر أهمية من وجهة نظر المريض هم لا يتحدثون عنه" |
do ponto de vista do eu que vive a experiência, claramente, o paciente B teve uma pior experiência. | TED | من وجهة نظر نفسية التجربة، بكل وضوح، "ب" عانى أوقاتاً أسوأ. |
do ponto de vista do eu que vive a experiência, se formos de férias e a segunda semana for tão boa como a primeira, as férias de duas semanas são duas vezes melhores do que as férias de uma semana. | TED | من وجهة نظر نفسية التجربة، إذا ذهبت في عطلة، وكان الأسبوع الثاني جيداً كما الأسبوع الأول، حينها فالأسبوع الثاني للعطلة سيكون افضل مرتين عن الأسبوع الأول. |
do ponto de vista do ladrão, este é o pior dos cenários. | Open Subtitles | من وجهة نظر اللصوص هذا أسوأ سيناريو |
Na minha visão, era do ponto de vista do esfaqueador. | Open Subtitles | حسناً، رؤيتي كانت من وجهة نظر القاتل |