"do que só" - Traduction Portugais en Arabe

    • من مجرد
        
    Posso fazer muito mais do que só carregar malas. Open Subtitles يمكنني فعل أكثر بكثير من مجرد حمل الحقائب
    Penso que activar o AMC. fez mais do que só localizá-lo. Open Subtitles أعتقد أن تفعيل المعالج فعل أكثر من مجرد تحديد موقعه
    E-mails do governo têm mais do que só selfies obscenas, está bem? Open Subtitles أنتم الحسابات الحكومية تتضمن أكثر من مجرد صور فاسقة ملتقطة لأنفسهم
    Restabelece um mecanismo deste tamanho é mais do que só colocar parafusos. Open Subtitles إعادة تأسيس مُنشأة بتلك الحجم أكبر من مجرد إدارة بعض الصمامات
    Pensei que ia poder conhecê-la e que ela poderia conhecer-me como mais do que só uma experiência que correu mal. Open Subtitles خلت أنني سأتمكن من التعرف عليها. وهي ستتعرف علي على أني أكثر من مجرد تجربة انتهت نهاية سيئة.
    Enquanto queremos ter lucro económico para nós e os nossos clientes, estamos dispostos a fazê-lo numa perspetiva mais duradoura. Gostamos de ter mais definições de lucros do que só o económico no trimestre seguinte. TED فعندما نفكر باستثمار ما يدر علينا وعلى مستثمرينا أرباحاً ما فنحن نفكر برؤية بعيدة المدى ونفضل ان نوسع تعريف أرباحنا اكبر من مجرد الارقام المالية التي تصدر كل ربع فصل
    Isso dar-nos-ía cortex extra para fazermos coisas mais interessantes do que só operar o nosso corpo. TED إذاً هذا يعطينا قشرة أكثر للقيام بأمور أكثر إثارة للاهتمام من مجرد إدارة وظائف الجسم.
    Ele precisa mais informação do que só o grupo sanguíneo para uma injecção. Open Subtitles إنه يحتاج للمزيد من المعلومات أكثر من مجرد فصائل الدم من أجل الحقن
    Parece ser bem mais do que só música de fundo de algum modo. Open Subtitles تبدو أكثر بكثير من مجرد موسيقى فى الخلفية.. بطريقة ما
    Eu sempre te considerei algo mais do que só meu sobrinho, mas no final, e isto é o fim, tu és uma desgraça para a tua linhagem. Open Subtitles دائماً أعتبرتك أكثر من مجرد أبن أختي لكن في النهاية وهذه هي النهاية أنت تتنكر لخط دمائك
    E está a pensar que tens mais preocupações do que só um horóscopo. Open Subtitles و هو، يعتقد أنك لديك الكثير تفكر به أكثر من مجرد علم الأبراج.
    Metade deles, principalmente mulheres, percebem que querem algo mais do que só a carreira. Open Subtitles نصفهم وبخاصة النساء، يدركون أنهم يريدون ما هو أكثر من مجرد مستقبل مهني.
    Olha, eu... desculpe, pois acho que eu poderia ter dito mais do que só avisar-te e acho... que as coisas poderiam ter sido bem diferentes. Open Subtitles انظر أنا اسف لأني أظن أنه كان يمكن أن أفعل أكثر من مجرد تحذيرك وأنا أظن أن النتيجة كانت
    É mais do que só uma loja, é minha segunda casa. Open Subtitles إذن هذا أكثر من مجرد متجر هذا منزلي الثاني
    Parece que lhe pago para mais do que só conduzir. Open Subtitles أعتقدُ أنني أدفعُ لكَ لأكثر من مجرد القيادة
    Sim. A Secundária é mais do que só aulas e trabalhos de casa. Open Subtitles أجل، مدرسة الثانوية أكثر من مجرد فصول دراسية و واجبات
    Parece que a rivalidade delas era mais do que só a Roller Derby. Open Subtitles أجل، يبدوا كأن تنافسهما كان أكثر من مجرد هذه اللعبة
    Preciso mais do que só promessas, Bobby. Open Subtitles انا بحاجه لاكثر من مجرد وعد بوبي اريدك ان تحفر حفره في الخشب
    Agora, um de vocês vai ter de pagar com muito mais do que só um carro. Open Subtitles والآن سيتحتم على أحدكم أن يدفع ما هو أكثر بكثير من مجرد سيارة لعينة
    Então e se chegarmos até aqui e eu quiser fazer mais do que só olhar? Open Subtitles فلنقل نصل إلى العلوي من التلال هنا، أقول أريد أن تفعل أكثر من مجرد ننظر في الأمر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus