"do resto do" - Traduction Portugais en Arabe

    • عن باقي
        
    • عن بقية
        
    • من بقية
        
    • بقيّة
        
    • عن باقى
        
    No caso de um ferimento ou doença, a primeira reação do corpo é isolá-lo do resto do corpo. TED في وقت الإصابة أو المرض رد فعل الجسم الأول هو أن يعزل الإصابة عن باقي الجسم.
    Um movimento, e o córtex frontal é removido do resto do cérebro. Open Subtitles حركة واحدة.. والفص الامامي من المخ سوف يفصل عن باقي الدماغ
    A partir de agora, os 108 cardeais irão isolar-se do resto do mundo e deixarão de ter qualquer contacto com o exterior. Open Subtitles منذ هذه اللحظة، 108 كاردينال مقترع سيصبحون في معزل عن بقية العالم، ولا يمكنهم القيام بأيّ اتصال مع العالم الخارجي.
    Arthur, disseram-nos que separou a 2ª Mass... do resto do complexo. Open Subtitles ارثر لقد اخبروني انك عزلت الجمهرة الثانيه عن بقية المجمع
    Acho que o estacionamento está num bloco separado do resto do edifício. Open Subtitles أظن أن موقف السيارات يعمل على شبكة منفصلة من بقية المبنى.
    Mas a informação realmente interessante veio do resto do esqueleto. TED ولكن المعلومة المثيرة للاهتمام حقًا جاءت من بقية الهيكل العظمي.
    O lago esteve isolado do resto do planeta durante milhões de anos. Open Subtitles لقد تم عزل هذه البحيرة عن بقيّة الكوكب لملايين السنين
    É isso, ou fingimos que não somos diferentes do resto do mundo Open Subtitles انها كذلك او ندعى اننا لسنا مختلفين عن باقى العالم
    Qualquer coisa que me pudesse separar do resto do mundo. Open Subtitles كل ما بوسعي لأبقي نفسي منعزلًا عن باقي العالم
    Passámos anos isolados do resto do mundo, sem notícias. Open Subtitles كنـا معزولون عن باقي العالم لسنين عدة ومن دون أية اخيار
    A mão já estava separada do resto do corpo. Open Subtitles كانت اليد منفصلة عن باقي جسد هذا الشخص مسبقاً عندما أكلها الدب
    Mantinha a família unida, mas isolava-nos do resto do mundo. Open Subtitles حافظ على تماسك عائلتنا، لكنه عزلنا عن باقي العالم، دائماً في البحر
    Tenho uma ideia para o rosto, se conseguir separar a cabeça do resto do corpo. Open Subtitles عِنْدي فكرةُ للوجهِ أذا أمكنك إزالة الرأس عن بقية الجلد
    De uma maneira ou outra, cada um de nós oculta partes de si do resto do mundo. Open Subtitles بطريقة أو بأخرى,كل جزء مختبئ منا عن بقية العالم
    Entrada do resto do México, de onde vem os mais pobres dos pobres de olho no salário mínimo nas fábricas, e, quem sabe, talvez, por acaso, se Deus quiser, e a Patrulha da Fronteira olhar para o lado, Open Subtitles أما عن بقية أجزاء المكسيك: فإن المعدمين من الفقراء يأتون من أجل البحث عن الحد الأدنى من الأجور فى المصانع، وربما
    Ótimo, você quer separar o SNC de um paciente do resto do corpo. Open Subtitles حسناً، تريد فصل الجهاز العصبيّ المركزيّ لمريض عن بقية جسده
    Um óptimo lugar para esconder alguma coisa do resto do mundo. Open Subtitles لكن مكان جيد كي تخفين شيئاً لا تريدين من بقية العالم ان يراه
    As respostas que os participantes dão podem ser afetadas pela presença dos investigadores, pela pressão social do resto do grupo, ou por saberem que estão a participar num grupo de estudo. TED الأجوبة التي يعطيها المشاركون غالبا ما تتأثر بوجود الباحثين، الضغط الاجتماعي من بقية المجموعة، أو ببساطة معرفة أن لهم دورا في مجموعة التركيز.
    A diferença da velocidade na combustão do lado do condutor é diferente do resto do carro. Open Subtitles معدّل الحرق خلف جهة السائق مختلف عن بقيّة السيّارة
    - Há sinais do resto do corpo? Open Subtitles هل من إشارة لوجود بقيّة أعضاء الجثّة؟
    Isolado do resto do mundo, só eu e a bela Lauren Jennings. Open Subtitles معزول عن باقى العالم... . أنا و الجميلة (لورين جيننز) فحسب

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus