No caso de um ferimento ou doença, a primeira reação do corpo é isolá-lo do resto do corpo. | TED | في وقت الإصابة أو المرض رد فعل الجسم الأول هو أن يعزل الإصابة عن باقي الجسم. |
Um movimento, e o córtex frontal é removido do resto do cérebro. | Open Subtitles | حركة واحدة.. والفص الامامي من المخ سوف يفصل عن باقي الدماغ |
A partir de agora, os 108 cardeais irão isolar-se do resto do mundo e deixarão de ter qualquer contacto com o exterior. | Open Subtitles | منذ هذه اللحظة، 108 كاردينال مقترع سيصبحون في معزل عن بقية العالم، ولا يمكنهم القيام بأيّ اتصال مع العالم الخارجي. |
Arthur, disseram-nos que separou a 2ª Mass... do resto do complexo. | Open Subtitles | ارثر لقد اخبروني انك عزلت الجمهرة الثانيه عن بقية المجمع |
Acho que o estacionamento está num bloco separado do resto do edifício. | Open Subtitles | أظن أن موقف السيارات يعمل على شبكة منفصلة من بقية المبنى. |
Mas a informação realmente interessante veio do resto do esqueleto. | TED | ولكن المعلومة المثيرة للاهتمام حقًا جاءت من بقية الهيكل العظمي. |
O lago esteve isolado do resto do planeta durante milhões de anos. | Open Subtitles | لقد تم عزل هذه البحيرة عن بقيّة الكوكب لملايين السنين |
É isso, ou fingimos que não somos diferentes do resto do mundo | Open Subtitles | انها كذلك او ندعى اننا لسنا مختلفين عن باقى العالم |
Qualquer coisa que me pudesse separar do resto do mundo. | Open Subtitles | كل ما بوسعي لأبقي نفسي منعزلًا عن باقي العالم |
Passámos anos isolados do resto do mundo, sem notícias. | Open Subtitles | كنـا معزولون عن باقي العالم لسنين عدة ومن دون أية اخيار |
A mão já estava separada do resto do corpo. | Open Subtitles | كانت اليد منفصلة عن باقي جسد هذا الشخص مسبقاً عندما أكلها الدب |
Mantinha a família unida, mas isolava-nos do resto do mundo. | Open Subtitles | حافظ على تماسك عائلتنا، لكنه عزلنا عن باقي العالم، دائماً في البحر |
Tenho uma ideia para o rosto, se conseguir separar a cabeça do resto do corpo. | Open Subtitles | عِنْدي فكرةُ للوجهِ أذا أمكنك إزالة الرأس عن بقية الجلد |
De uma maneira ou outra, cada um de nós oculta partes de si do resto do mundo. | Open Subtitles | بطريقة أو بأخرى,كل جزء مختبئ منا عن بقية العالم |
Entrada do resto do México, de onde vem os mais pobres dos pobres de olho no salário mínimo nas fábricas, e, quem sabe, talvez, por acaso, se Deus quiser, e a Patrulha da Fronteira olhar para o lado, | Open Subtitles | أما عن بقية أجزاء المكسيك: فإن المعدمين من الفقراء يأتون من أجل البحث عن الحد الأدنى من الأجور فى المصانع، وربما |
Ótimo, você quer separar o SNC de um paciente do resto do corpo. | Open Subtitles | حسناً، تريد فصل الجهاز العصبيّ المركزيّ لمريض عن بقية جسده |
Um óptimo lugar para esconder alguma coisa do resto do mundo. | Open Subtitles | لكن مكان جيد كي تخفين شيئاً لا تريدين من بقية العالم ان يراه |
As respostas que os participantes dão podem ser afetadas pela presença dos investigadores, pela pressão social do resto do grupo, ou por saberem que estão a participar num grupo de estudo. | TED | الأجوبة التي يعطيها المشاركون غالبا ما تتأثر بوجود الباحثين، الضغط الاجتماعي من بقية المجموعة، أو ببساطة معرفة أن لهم دورا في مجموعة التركيز. |
A diferença da velocidade na combustão do lado do condutor é diferente do resto do carro. | Open Subtitles | معدّل الحرق خلف جهة السائق مختلف عن بقيّة السيّارة |
- Há sinais do resto do corpo? | Open Subtitles | هل من إشارة لوجود بقيّة أعضاء الجثّة؟ |
Isolado do resto do mundo, só eu e a bela Lauren Jennings. | Open Subtitles | معزول عن باقى العالم... . أنا و الجميلة (لورين جيننز) فحسب |