"do seu povo" - Traduction Portugais en Arabe

    • شعبه
        
    • شعبها
        
    • شعبك
        
    • لقومك
        
    • لقومه
        
    • شعبكِ
        
    • قومه
        
    • لشعبه
        
    Se tu fazias parte do seu povo, então, fez bem em desertá-lo. Open Subtitles . إذا أنت شعبه ، إذن هو كان على حق ليهجرهم
    Depois de Cartago ter sido derrotada pelos romanos, obrigaram centenas do seu povo a lutar uns contra os outros na arena. Open Subtitles بعد أن عانت قرطاج من الهزيمة على يد الرومان ، أجبروا المئات من شعبه لمحاربة بعضهم بعضا في الساحة
    O Governo Chinês nao acredita em manter segredos do seu povo. Open Subtitles الحكومة الصينية لا تؤمن بإخفاء الأسرار عن شعبها
    Muitos se questionaram sobre a minha pequena Hadassah e porque uma simples órfã judia foi escolhida para enfrentar a aniquilação do seu povo. Open Subtitles تعجّب الكثيرون بخصوص صغيرتي هداسه ولماذا هذه اليهودية البسيطة واليتيمة تم إخيارها لكي تتصدى للإبادة التي واجهت شعبها
    A vossa Rainha desapareceu, o vosso povo tem fome e o senhor, Governador, morrerá ainda antes do seu povo. Open Subtitles إن ملكتك مفقودة و شعبك يعانى و أنت أيها الحاكم ستموت أسرع بكثير من شعبك كما أخشى
    Mas o sofrimento do seu povo fá-la ver o nosso ponto de vista. Open Subtitles الوقت، و معاناة شعبك هنا سيقنعاك بأن ترين وجهة نظرنا للأمر
    Ainda tem o poder de salvar as vidas patéticas do seu povo. Open Subtitles ما زال لديك القدرة على إنقاذ الحياة المثيرة للشفقة لقومك
    Seduzir um homem tão emocional e fisicamente, que ele te concedeu acesso a todos os segredos mais bem guardados do seu povo. Open Subtitles لغواية رجل , جسدياً وعاطفياً لذا فقد منحك الأسرار ذات الأهمية القصوى لقومه
    A lei, Majestade, é para a protecção do seu povo. Open Subtitles القانون يا صاحبة الجلالة لأجل حماية شعبكِ
    Fico triste que ele tenha passado a juventude longe do seu povo... e que tenha crescido sozinho. Open Subtitles أنا حزين لأنّه عاش بعيداً عن قومه وتربى وحيداً.
    Um Rei... deve governar os corações e esperanças do seu povo. Open Subtitles الملك يجب أن يكون على قدر مسؤولية تطلعات وأمال شعبه
    Lutou com essas coisas pelo bem do seu povo. Open Subtitles لقد حارب تلكَ الأشياء من أجل صالح شعبه..
    Partiu. Levou a maior parte do seu povo e atravessou o Rio Bravo para o México. Open Subtitles اخذ معظم شعبه وعبروا نهر ريو برافو الى المكسيك
    Se alguém do seu povo infringe a lei, Nuvem Vermelha sentencia-o à morte. Open Subtitles عندما اي فرد من شعبه يكسر القانون سحابة حمراء يحكم عليه بالموت
    Mão Quebrado deu a sua palavra de que não... haverá mais luta por parte do seu povo. Open Subtitles بروكن هاند اعطى كلمته بان شعبه لن يشارك في قتال
    Este governo vai fazer o que fôr necessário para preservar a dignidade do México, a liberdade do seu povo e os ideais imortais da Revolução Mexicana. Open Subtitles حكومتنا ستفعلُ كل ما هو ضروري للحفاظِ على كرامةِ المكسيك حرية شعبها
    Trata-se de quem vai decidir o destino do México e do seu povo. Open Subtitles إنها بشأن أشخاص يختارون مصير المكسيك و شعبها
    Uma mulher de grande hora, defensora do seu povo, protetora do território. Open Subtitles امرأه ذات شرف عظيم مدافعه عن شعبها , حاميه لمملكتها
    Sr. deixe-me assegurar-lhe que está a agir no melhor interesse do seu povo. Open Subtitles دعني أؤكد لك ياسيدي بأنك تقوم بعمل الأفضل لصالح شعبك
    As necessidades do seu povo é tudo o que importa. Open Subtitles فقط احتياجات شعبك كل ما يهم لا يمكنهم ان يكونوا فى افضل
    Mas deve ordenar a vida e prosperidade do seu povo. Open Subtitles . ولكنك ستطلب الحياه لقومك
    Minha senhora, acredito que o seu filho seja o prometido Rei do seu povo. Open Subtitles يا سيدة، أعتقد أن أبنك هو الملك الموعود لقومه
    O caminho não será fácil, mas tens a intuição do seu povo. Open Subtitles الطريق لَنْ يَكُونَ سهلا لَكنَّ عِنْدَكَ بصيرةُ شعبكِ
    Datã é um abutre que se alimenta da carne do seu povo. Open Subtitles داثان ما هو إلا عقاب يتغذى على لحم قومه
    Assim, como ele era o líder do seu povo, como este rei, Open Subtitles ولانه كان قائدا لشعبه تماما مثل هذا الملك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus