Certo, meninas, cinco minutos de intervalo e depois recomeçamos do topo. | Open Subtitles | حسناً يا بنات، إسترحن لخمس دقائق ونحن سنواصل من القمة |
Havia uma diferença entre vir da cave e vir do topo. | Open Subtitles | لذا كان هناك أختلاف بين الانفجار الآتى من البدروم و الآتى من القمة |
O ar frio do topo da montanha descia por este buraco e soprava pela gruta, gelando tudo no seu interior. | TED | الهواء البارد من أعلى الجبل كان يهبّ إلى هذه الحفرة معصعصا خلال الكهف، مجمّدا كلّ ما يوجد داخله. |
e nós estávamos lá. Não estávamos nem perto do topo, mas estávamos na lista, éramos alguém. | TED | لم نكن قريبين من أعلى القائمة، لكن كنا على القائمة، لقد كان لنا اعتبارنا. |
Assim, vimos que a poeira radioativa está a escorrer do topo da montanha, a entrar no sistema fluvial, e a escoar para o oceano. | TED | وبهذا يُمكن أن نرى بأن الغبار المُشع بدأ ينحدر من قمة الجبل وصولا إلى نظام النهر، ثم يتسرب إلى المحيط. |
e eu gostava que essa mudança pudesse vir das instituições do topo, que perpetuam estes problemas, e eu imploro, eu suplico para que elas parem. | TED | و أتمنى أن يحدث التغيير من المؤسسات في القمة التي تحافظ على هذه المشكلات ، و أنا اسأل و التمس منهم ان يتوقفوا. |
Alegam que recebem as suas ordens directamente do topo. | Open Subtitles | يَدّعونَ إستِلام أوامرِهم مباشرة مِنْ القمةِ. |
Esperava-se que todos obedecessem a ordens provenientes do topo. | TED | كان يفترض بالجميع أن ينفذوا الأوامر التي تأتي من الأعلى. |
- Esta produção funciona como uma máquina bem lubrificada, e certamente, isto começa do topo, mas, quero dizer, todos amamos esta série, | Open Subtitles | هذا الإنتاج يدار كما , حسنا, آلة مخموره وبالتأكيد , هذا يبداء من القمة لكن , ما أعنيه أننا جميعاً أحببنا العرض |
Pensando em como ela deve começar do topo em vez de baixo, | Open Subtitles | و تفكر كيف عليها أن تبدأ من القمة بدل أن تبدأ من القاع |
O abuso goteja do topo da escada até abaixo. | TED | فالاستغلال يظهر من القمة إلى الأسفل |
Se vocês usam drogas, saibam qual é a sua fonte de produção do topo até abaixo, ou reconheçam o sofrimento que causam nos outros para vosso prazer. | TED | إن كنت تستعمل المخدرات، فاعرف سلسة الدعم من القمة إلى القاع، أو اعترف بكمية الألم التي ترغب في التسبب بها للآخرين من أجل سعادتك أنت. |
Tirámos Camden do topo da lista como a cidade mais perigosa dos EUA. | TED | لقد أزلنا كامدن من أعلى القائمة كأخطر مدينة في أمريكا. |
Os aumentos em CO2 e a diminuição do pH são medidos nos 500 m do topo da coluna de água. | TED | ارتفاع في معدل غاز ثاني أكسيد الكربون وانخفاض الحمض الهيدروجيني تمت قياسهما من أعلى 500 مترًا من عمود الماء. |
Acho que vamos assistir a uma nova mudança, duas gerações depois do topo desta curva, quando os efeitos do decréscimo populacional começarem a esbater-se. | TED | لكني أعتقد أننا بصدد تغيير آخر بعد جيلين من قمة المنحنى مجرد أن تبدأ تأثيرات تناقص السكان في الإستقرار |
Eu era um engenheiro conceituado e estava muito perto do topo do ecossistema de Silicon Valley. | TED | كمهندسٍ بارزٍ في جوجل، كنت قريباً من قمة النظام البيئي لوادي السيليكون. |
do topo daquela flor, poderemos ver por cima da relva. | Open Subtitles | من قمة تلك الزهرة يمكننا أن نرى من فوق العُشب |
Já devia saber. Era por causa de um namorado. A rapariga do topo beijara o rapaz errado e elas começaram a discutir. | TED | كان بسبب صديق إحداهن، قامت الفتاة في القمة بتقبيل الولد الخطأ ومن هنا بدأ العراك. |
Mesmo as pessoas ligeiramente abaixo do topo têm pior saúde do que as pessoas no topo. | TED | فكلما تدرجنا أسفل القمة كلما إنخفضت الصحة والعمر المتوقع عن أولئك الذين يقبعون في القمة . |
Kenard, só um pouco do topo. | Open Subtitles | حَسَناً. Kenard، فقط a قليلاً مِنْ القمةِ. |
E por isso, a minha resposta seria: a liderança tem de vir de baixo, não do topo. | TED | لذا فجوابي سيكون أن على القيادة أن تأتي من الأسفل وليس من الأعلى. |
do topo do mundo, a fabulosa 1340. | Open Subtitles | , مِنْ قمةِ العالم .1340 رائعون |
Porque era nossa, agora vem do topo da hierarquia. | Open Subtitles | لانها كانت فكرتنا، الان هي من القيادة العليا |