"do topo" - Translation from Portuguese to Arabic

    • من القمة
        
    • من أعلى
        
    • من قمة
        
    • في القمة
        
    • مِنْ القمةِ
        
    • من الأعلى
        
    • مِنْ قمةِ
        
    • من القيادة
        
    Certo, meninas, cinco minutos de intervalo e depois recomeçamos do topo. Open Subtitles حسناً يا بنات، إسترحن لخمس دقائق ونحن سنواصل من القمة
    Havia uma diferença entre vir da cave e vir do topo. Open Subtitles لذا كان هناك أختلاف بين الانفجار الآتى من البدروم و الآتى من القمة
    O ar frio do topo da montanha descia por este buraco e soprava pela gruta, gelando tudo no seu interior. TED الهواء البارد من أعلى الجبل كان يهبّ إلى هذه الحفرة معصعصا خلال الكهف، مجمّدا كلّ ما يوجد داخله.
    e nós estávamos lá. Não estávamos nem perto do topo, mas estávamos na lista, éramos alguém. TED لم نكن قريبين من أعلى القائمة، لكن كنا على القائمة، لقد كان لنا اعتبارنا.
    Assim, vimos que a poeira radioativa está a escorrer do topo da montanha, a entrar no sistema fluvial, e a escoar para o oceano. TED وبهذا يُمكن أن نرى بأن الغبار المُشع بدأ ينحدر من قمة الجبل وصولا إلى نظام النهر، ثم يتسرب إلى المحيط.
    e eu gostava que essa mudança pudesse vir das instituições do topo, que perpetuam estes problemas, e eu imploro, eu suplico para que elas parem. TED و أتمنى أن يحدث التغيير من المؤسسات في القمة التي تحافظ على هذه المشكلات ، و أنا اسأل و التمس منهم ان يتوقفوا.
    Alegam que recebem as suas ordens directamente do topo. Open Subtitles يَدّعونَ إستِلام أوامرِهم مباشرة مِنْ القمةِ.
    Esperava-se que todos obedecessem a ordens provenientes do topo. TED كان يفترض بالجميع أن ينفذوا الأوامر التي تأتي من الأعلى.
    - Esta produção funciona como uma máquina bem lubrificada, e certamente, isto começa do topo, mas, quero dizer, todos amamos esta série, Open Subtitles هذا الإنتاج يدار كما , حسنا, آلة مخموره وبالتأكيد , هذا يبداء من القمة لكن , ما أعنيه أننا جميعاً أحببنا العرض
    Pensando em como ela deve começar do topo em vez de baixo, Open Subtitles و تفكر كيف عليها أن تبدأ من القمة بدل أن تبدأ من القاع
    O abuso goteja do topo da escada até abaixo. TED فالاستغلال يظهر من القمة إلى الأسفل
    Se vocês usam drogas, saibam qual é a sua fonte de produção do topo até abaixo, ou reconheçam o sofrimento que causam nos outros para vosso prazer. TED إن كنت تستعمل المخدرات، فاعرف سلسة الدعم من القمة إلى القاع، أو اعترف بكمية الألم التي ترغب في التسبب بها للآخرين من أجل سعادتك أنت.
    Tirámos Camden do topo da lista como a cidade mais perigosa dos EUA. TED لقد أزلنا كامدن من أعلى القائمة كأخطر مدينة في أمريكا.
    Os aumentos em CO2 e a diminuição do pH são medidos nos 500 m do topo da coluna de água. TED ارتفاع في معدل غاز ثاني أكسيد الكربون وانخفاض الحمض الهيدروجيني تمت قياسهما من أعلى 500 مترًا من عمود الماء.
    Acho que vamos assistir a uma nova mudança, duas gerações depois do topo desta curva, quando os efeitos do decréscimo populacional começarem a esbater-se. TED لكني أعتقد أننا بصدد تغيير آخر بعد جيلين من قمة المنحنى مجرد أن تبدأ تأثيرات تناقص السكان في الإستقرار
    Eu era um engenheiro conceituado e estava muito perto do topo do ecossistema de Silicon Valley. TED كمهندسٍ بارزٍ في جوجل، كنت قريباً من قمة النظام البيئي لوادي السيليكون.
    do topo daquela flor, poderemos ver por cima da relva. Open Subtitles من قمة تلك الزهرة يمكننا أن نرى من فوق العُشب
    Já devia saber. Era por causa de um namorado. A rapariga do topo beijara o rapaz errado e elas começaram a discutir. TED كان بسبب صديق إحداهن، قامت الفتاة في القمة بتقبيل الولد الخطأ ومن هنا بدأ العراك.
    Mesmo as pessoas ligeiramente abaixo do topo têm pior saúde do que as pessoas no topo. TED فكلما تدرجنا أسفل القمة كلما إنخفضت الصحة والعمر المتوقع عن أولئك الذين يقبعون في القمة .
    Kenard, só um pouco do topo. Open Subtitles حَسَناً. Kenard، فقط a قليلاً مِنْ القمةِ.
    E por isso, a minha resposta seria: a liderança tem de vir de baixo, não do topo. TED لذا فجوابي سيكون أن على القيادة أن تأتي من الأسفل وليس من الأعلى.
    do topo do mundo, a fabulosa 1340. Open Subtitles , مِنْ قمةِ العالم .1340 رائعون
    Porque era nossa, agora vem do topo da hierarquia. Open Subtitles لانها كانت فكرتنا، الان هي من القيادة العليا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more