"documentados" - Traduction Portugais en Arabe

    • موثقة
        
    • توثيقها
        
    • الموثّقة
        
    • مُوثقة
        
    • موثّق
        
    • الموثقة
        
    Só há uns dois mil casos documentados nos EUA. Open Subtitles هناك ألفى حالة موثقة فقط فى الولايات المتحده
    "Então são todos desvios bem documentados do comportamento racional." TED جميعها موثقة جيدا. إذن جميعها انحرافات موثقة جيدا من السلوك العقلاني.
    Há 27 incidentes documentados só nos EUA, nos últimos 24 anos. Open Subtitles حصلت 27 حادثة موثقة محلياً في اليوم الماضي
    Pelo que sabemos, pode haver dúzias que não foram documentados. Open Subtitles على حد علمنا، قد يتواجد دزينات أكثر والتي لم يتم توثيقها
    Há muitos casos documentados, de comunicação não-verbal entre irmãos, típico de gémeos idênticos, mas não sempre. Open Subtitles هناك العديد مِن الحالات الموثّقة لتواصل الأشقّاء لا شفهيّاً، التوائم المتطابقة، لكن ليس دائماً.
    Mas os poderes da cura do sol têm sido muito documentados. Open Subtitles ولكن قوى شفاء الشمس مُوثقة جيداً.
    A visão desfocada, a paranóia, as alucinações auditivas, infelizmente, são documentados efeitos secundários duradouros do abuso sério de cocaína. Open Subtitles رؤية مشوّشة، وذعر, الهلوسة السمعيّة، لسوء الحظ، كل هذا موثّق كتأثيرات جانبيّة طويلة المدى، لسوء إدمان الكوكايين
    Existem casos documentados... de repetições cognitivas que surgem... por uma psicofobia extrema de um evento futuro. Open Subtitles كانت هناك حالات موثقة من الإدراك المتكرّر الناجم عن خوف العقل من وقوع حدث معيّن قادم
    Há casos documentados, mas a verdade é que, quando o teu corpo pára, perdes o controlo dos olhos, e as tuas pupilas dilatam e isso explica a luz branca. Open Subtitles هناك حالات موثقة ولكن الحقيقة هي عندما يموت جسدك، تفقد التحكم بعينيك وقرنيتها تتوسع وهو مايفسر رؤية النور الساطع
    Estamos a falar de quase um milhão de dólares não documentados. Open Subtitles نحن نتكلم عن حوالي مليون دولار غير موثقة في سجل المداخيل.
    O embarque e a restauração foram documentados em detalhes. Open Subtitles الشحن وعملية إعادة الترمم موثقة بعناء كبر
    Os parceiros mais recentes e os lugares de encontro documentados. Open Subtitles كل شركائه المعروفين حديثًا وأية أماكن اجتماعات موثقة
    O problema era que, enquanto alguns sítios estavam bem documentados, normalmente os que tinham animais muito bonitos, havia também um grande número de sítios em que era tudo muito vago — não havia grande descrição ou detalhes. TED كانت المشكلة أنه مع الرغم من أن بعض المواقع كانت موثقة جيدا، عادة تلك مع الحيوانات لطيفة جدا، إلا أن عددا كبيرا منها كان غامضا جدا-- لم يكن هناك الكثير من الوصف أو التفصيل.
    Os acontecimentos e factos estão documentados. Open Subtitles والأحداث والحقائق التي يعرضها موثقة
    Só há cerca de 60 casos documentados. Open Subtitles هناك فقط 60 حالة موثقة تقريباً - نعم -
    Vários casos, como o seu, foram documentados. Open Subtitles حالات عديده مثل حالتك تم توثيقها
    Embora estes estados mentais tenham sido bem documentados, foram muito caluniados e não funcionaram bem em tribunal como defesa criminal. Open Subtitles مع أن هذه الحالات تم توثيقها خلال الوقت... --تم الطعن فيها --بالصواب أو الخطأ
    Tens consciência de que os únicos casos documentados de Kuru... Open Subtitles كَانتْ أنت مدرك الذي الوحيدون الحالات الموثّقة لkuru
    Um dos casos mais bem documentados do que se julgou ser um poltergeist. Open Subtitles إحدى أفضل الحالات الموثّقة... الذي فكّر أوليا لكي يكون نشاط روح شريرة.
    São pagamentos documentados... Open Subtitles هذه المبالغ المدفوعة مُوثقة بالمُستندات
    As suas fobias e o seu comportamento obsessivo estão bem documentados, por isso terá o seu distintivo de volta na semana que vem. Open Subtitles حَسناً، محظوظ لَك، كُلّ خوفكَ المرضي وسلوك إستحواذي كَانَ موثّق بشكل جيدُ، لذا أنت يُمكنُ أَنْ تَأخُذَ ظهرُ شارتُكَ في غضون الإسبوع القادم.
    Isso é irónico, porque a depressão é um dos problemas mais documentados que temos no mundo, e, mesmo assim, é um dos menos discutidos. TED وأنّه من دواعي السخرية بالنسبة لي، أن الاكتئاب هو واحد من أفضل المشاكل الموثقة لدينا في العالم، مع ذلك فهو الأقل مناقشة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus