Então, a 3 de novembro, Matt Lehrich, do Gabinete dos Assuntos de Imprensa da Casa Branca disse: | Open Subtitles | إذا في الثالث من نوفمبر, مات ليريش من مكتب الشؤون الإعلامية في البيت الأبيض يقول: |
O Tommy tem um ficheiro secreto dos Assuntos Internos em Boston. | Open Subtitles | تومي لديه ورقة إستدعاء مختومه من الشؤون الداخلية في بوسطن |
Sei que costuma brincar comigo, mas os detectives dos Assuntos internos não têm o meu sentido de humor. | Open Subtitles | ,أعلم أنك اعتدت أن تغني معي لكن محققي الشؤون الداخلية نادراً ما يكون لديهم حس فكاهي |
Este gajo dos Assuntos internos está a arruinar-me a vida. | Open Subtitles | يا إلهي, الرجل من مكتب الشؤون الداخلية يفسد حياتي |
E ele envolveu-se a falar profundamente resolvendo alguns dos Assuntos mais complicados através de um processo de reconciliação e de verdade onde as pessoas vinham e falavam. | TED | وانخرط في حوار عميق عن طريق حل بعض اكثر القضايا صعوبة من خلال عملية الحقيقة و المصالحة حيث اتى الناس وتحدثوا |
Mas isto não fez soar os alarmes, de que um estado-nação estava a tentar interferir na credibilidade dos Assuntos internos de outro estado. | TED | لم يدق هذا أجراس الإنذار أن دولة قومية تحاول التدخل في مصداقية الشؤون الداخلية لدولة أخرى. |
Conhecem o Capitão Sinclair, cão de guarda dos Assuntos Interiores. | Open Subtitles | انتم تعرفون الكابتن سنكلير أحسن كلب حراسة في الشؤون الداخلية |
Eles pensam que ele matou o policia dos Assuntos internos? | Open Subtitles | إنهم يعتقدون أنه قتل شرطي الشؤون الداخلية؟ |
Suponho que os tipos dos Assuntos Internos tenham desenvolvido um fascínio pelas técnicas forenses, não? | Open Subtitles | أفهم بأن رجال الشؤون الداخلية قد طوروا هوساً في الطب الشرعي |
Mas... já ouvi umas coisas, acerca de uma investigação dos Assuntos Internos. | Open Subtitles | لكن لقد سمعت أشياء عن تحقيق الشؤون الداخلية |
Estamos presentemente nos espasmos de uma grande transição... dos Assuntos da Humanidade. | Open Subtitles | إننا الآن في مرحلة إنتقالية عظيمة في الشؤون البشرية |
Eu estava aqui no âmbito duma investigação dos Assuntos Internos. | Open Subtitles | لقد كنت هنا كجزء من الشؤون الداخلية هل تفهم كم المشاكل التي انت متورط فيها؟ |
Ofereço-te o apoio completo do Departamento dos Assuntos Internos. | Open Subtitles | حسناً، أود أن أعرض عليك الدعم الكامل من قسم الشؤون الداخلية. |
Agora, você pode continuar a cobrar dos Assuntos diários do Estado, que não interfira com a minhas obrigações. | Open Subtitles | و الان أنت تستطيعع أن تقوم بإدارة الأمور اليومية و الشؤون في الولاية بقدر أن لا تتدخل في مهماتي |
O que trás o Gabinete dos Assuntos Internacionais | Open Subtitles | وما الذي يستدعي حضور مكتب الشؤون الدولية |
O que há entre o tenente e o tipo dos Assuntos internos? | Open Subtitles | ما القصة بين الملازم والشخص من دائرة الشؤون الداخلية. |
Temos de lhe dar alguma coisa e temos de te manter longe da mira dos Assuntos Internos. | Open Subtitles | نحن بحاجة لإعطاء شيء له و نحن بحاجة الأبقائك بعيداً عن أنظار الشؤون الداخليه |
Deixa o teu Chanceler tratar dos Assuntos militares. | Open Subtitles | دعونا المستشارة الخاصة بك إدارة الشؤون العسكرية. |
O segundo, a maior parte dos Assuntos mais importantes do nosso tempo, encontra a sua interseção no STEM. | TED | ثانياً، من بين أكثر القضايا الملحة في عصرنا، يجب أن تجد الآن نقطة تقاطع مع المجال العلمي. |
Também aprovámos, por referendo, o Gabinete dos Assuntos de Imigrantes para a Cidade de Nova Iorque. | TED | اعتمدنا أيضا عن طريق استفتاء الاقتراع مكتب شؤون المهاجرين في مدينة نيويورك. |
De novo, seria sensato ficarmos fora dos Assuntos do Vance. | Open Subtitles | مره أخرى,آبى أعتقد أنه من الحكمه أن نبتعد عن شئون فانس حكمه؟ |