"dos assuntos" - Traduction Portugais en Arabe

    • الشؤون
        
    • القضايا
        
    • شؤون
        
    • شئون
        
    Então, a 3 de novembro, Matt Lehrich, do Gabinete dos Assuntos de Imprensa da Casa Branca disse: Open Subtitles إذا في الثالث من نوفمبر, مات ليريش من مكتب الشؤون الإعلامية في البيت الأبيض يقول:
    O Tommy tem um ficheiro secreto dos Assuntos Internos em Boston. Open Subtitles تومي لديه ورقة إستدعاء مختومه من الشؤون الداخلية في بوسطن
    Sei que costuma brincar comigo, mas os detectives dos Assuntos internos não têm o meu sentido de humor. Open Subtitles ,أعلم أنك اعتدت أن تغني معي لكن محققي الشؤون الداخلية نادراً ما يكون لديهم حس فكاهي
    Este gajo dos Assuntos internos está a arruinar-me a vida. Open Subtitles يا إلهي, الرجل من مكتب الشؤون الداخلية يفسد حياتي
    E ele envolveu-se a falar profundamente resolvendo alguns dos Assuntos mais complicados através de um processo de reconciliação e de verdade onde as pessoas vinham e falavam. TED وانخرط في حوار عميق عن طريق حل بعض اكثر القضايا صعوبة من خلال عملية الحقيقة و المصالحة حيث اتى الناس وتحدثوا
    Mas isto não fez soar os alarmes, de que um estado-nação estava a tentar interferir na credibilidade dos Assuntos internos de outro estado. TED لم يدق هذا أجراس الإنذار أن دولة قومية تحاول التدخل في مصداقية الشؤون الداخلية لدولة أخرى.
    Conhecem o Capitão Sinclair, cão de guarda dos Assuntos Interiores. Open Subtitles انتم تعرفون الكابتن سنكلير أحسن كلب حراسة في الشؤون الداخلية
    Eles pensam que ele matou o policia dos Assuntos internos? Open Subtitles إنهم يعتقدون أنه قتل شرطي الشؤون الداخلية؟
    Suponho que os tipos dos Assuntos Internos tenham desenvolvido um fascínio pelas técnicas forenses, não? Open Subtitles أفهم بأن رجال الشؤون الداخلية قد طوروا هوساً في الطب الشرعي
    Mas... já ouvi umas coisas, acerca de uma investigação dos Assuntos Internos. Open Subtitles لكن لقد سمعت أشياء عن تحقيق الشؤون الداخلية
    Estamos presentemente nos espasmos de uma grande transição... dos Assuntos da Humanidade. Open Subtitles إننا الآن في مرحلة إنتقالية عظيمة في الشؤون البشرية
    Eu estava aqui no âmbito duma investigação dos Assuntos Internos. Open Subtitles لقد كنت هنا كجزء من الشؤون الداخلية هل تفهم كم المشاكل التي انت متورط فيها؟
    Ofereço-te o apoio completo do Departamento dos Assuntos Internos. Open Subtitles حسناً، أود أن أعرض عليك الدعم الكامل من قسم الشؤون الداخلية.
    Agora, você pode continuar a cobrar dos Assuntos diários do Estado, que não interfira com a minhas obrigações. Open Subtitles و الان أنت تستطيعع أن تقوم بإدارة الأمور اليومية و الشؤون في الولاية بقدر أن لا تتدخل في مهماتي
    O que trás o Gabinete dos Assuntos Internacionais Open Subtitles وما الذي يستدعي حضور مكتب الشؤون الدولية
    O que há entre o tenente e o tipo dos Assuntos internos? Open Subtitles ما القصة بين الملازم والشخص من دائرة الشؤون الداخلية.
    Temos de lhe dar alguma coisa e temos de te manter longe da mira dos Assuntos Internos. Open Subtitles نحن بحاجة لإعطاء شيء له و نحن بحاجة الأبقائك بعيداً عن أنظار الشؤون الداخليه
    Deixa o teu Chanceler tratar dos Assuntos militares. Open Subtitles دعونا المستشارة الخاصة بك إدارة الشؤون العسكرية.
    O segundo, a maior parte dos Assuntos mais importantes do nosso tempo, encontra a sua interseção no STEM. TED ثانياً، من بين أكثر القضايا الملحة في عصرنا، يجب أن تجد الآن نقطة تقاطع مع المجال العلمي.
    Também aprovámos, por referendo, o Gabinete dos Assuntos de Imigrantes para a Cidade de Nova Iorque. TED اعتمدنا أيضا عن طريق استفتاء الاقتراع مكتب شؤون المهاجرين في مدينة نيويورك.
    De novo, seria sensato ficarmos fora dos Assuntos do Vance. Open Subtitles مره أخرى,آبى أعتقد أنه من الحكمه أن نبتعد عن شئون فانس حكمه؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus