Foi um acontecimento fundamental no movimento dos Direitos Civis. Foi quando os afro-americanos reivindicaram justiça civil e económica. | TED | التي كانت مصيرية في حركة الحقوق المدنية و فيها نادى الأمريكان الأفارقة بالعدل المدني و المادي. |
Deixe-me ler para si, Tara, o que o congressista John Lewis, ícone dos Direitos Civis, disse no sábado numa declaração. | Open Subtitles | دعيني أقرأ لك تارا ما قاله عضو الكونجرس جون لويس أحد رموز الحقوق المدنية في بيانه يوم السبت |
Não mudaria a minha participação no movimento dos Direitos Civis. | Open Subtitles | لم أندم على كوني انضممتُ إلى حركة الحقوق المدنية. |
Manchaste a memória de uma pioneira dos Direitos Civis. | Open Subtitles | لقد لطخت ذكرى عظيمة لرائدة في الحقوق المدنية |
Os EUA, abalados pelo movimento anti-Vietname e pelo movimento dos Direitos Civis. | TED | وأمريكا ارتجت بالحركة المناهضة للحرب على الفيتنام وحركة الحقوق المدنية. |
Essas mulheres usaram essa capacidade de organização e foram algumas das ativistas mais lendárias dos Direitos Civis que o país jamais viu. | TED | اكتسبت تلك النساء هذه المهارات التنظيمية، وأصبحن من أكثر نشطاء الحقوق المدنية أسطورية في هذا البلد على الإطلاق. |
É como um renascimento, um festival "hippie" não muito diferente do que ensina o movimento dos Direitos Civis. | TED | إنها مثل مهرجان خيام للنهضة، وليس مثل توجيهات حركة الحقوق المدنية. |
Nos anos 60, o Movimento dos Direitos Civis inspirou os movimentos em defesa dos direitos das mulheres, dos direitos das crianças, dos direitos dos "gays" | TED | في 1960 حركة الحقوق المدنية ألهمت العديد من حركات حقوق المرأة وحقوق الطفل وحقوق المثلين وأيضًا حقوق الحيوانات. |
Para mim, o que é espantoso nesta cena que apanhámos quando estávamos a filmar é que mostra como Karess compreende a história do movimento dos Direitos Civis mas não se restringe só a isso. | TED | المذهل في هذا المقطع هو او نحن نلتقط، ظهر أن كاريس كانت تفهم تاريخ حركة الحقوق المدنية و لكنها لم تكن مقيدة بها. |
E, de forma crucial, o Movimento dos Direitos Civis inovaram taticamente desde boicotes até manifestações sentadas, piquetes, marchas e viagens pela liberdade. | TED | كما أن حركة الحقوق المدنية ابتكرت تكتيكيًا وبشكل حاسم بدءً بالمقاطعات و مرورًا بالجلوس سويًا على موائد الغداء والاعتصامات والمسيرات. |
Entretanto, o movimento dos Direitos Civis estava a ganhar ímpeto nos EUA. | TED | في تلك الأثناء، بدأت حركة الحقوق المدنية بحصد صداها بأمريكا. |
A guerra do Vietnam estava no auge. O movimento dos Direitos Civis estava em marcha. As fotografias tinham uma forte influência em mim. | TED | الحرب في فيتنام كانت مستعرة ؛ حركة الحقوق المدنية جارية وكان للصوّر تأثير قوي عليّ |
As casas de outros líderes dos Direitos Civis foram atacadas à bomba em Birmingham. | TED | قادة آخرون في مجال الحقوق المدنية تم تفجير بيوتهم في برمينغهام. |
Esta é uma realidade dos Direitos Civis que Rosa Parks quis garantir que as pessoas compreendessem. | TED | هذه حقيقة الحقوق المدنية التي أرادت روزا باركس أن تتأكد من الناس أن يفهموها جيدًا. |
A guerra no Vietname estava no auge. O Movimento dos Direitos Civis estava em marcha e as imagens tinham uma tremenda influência em mim. | TED | كانت الحرب في فيتنام مندلعة، وحركة الحقوق المدنية متأججة، وكان للصور تأثير جبّار عليّ. |
Porque será que Martin Luther King liderou o Movimento dos Direitos Civis? | TED | لماذا قاد مارتن لوثر كينج حركة الحقوق المدنية ؟ |
Martin Luther King não disse: "Eu tive um pesadelo" quando inspirou o movimento dos Direitos Civis. | TED | إن مارتن لوثر كينغ لم يقل لدي كابوس للمستقبل عندما اراد ان يحفز حركة الحقوق المدنية |
O Movimento dos Direitos Civis estava a promover o recenseamento eleitoral. | Open Subtitles | عندما بدأت حركة الحقوق المدنية فى تسجيل الناخب |
Sim. Trabalhamos juntos no movimento dos Direitos Civis. | Open Subtitles | نعم كلنا عملنا سويا اثناء حركة حقوق المدنيين |
Cabrões violadores dos Direitos Civis! | Open Subtitles | حقوق المواطنين إنتهكتوها يا ملاعين |
Era nova no tempo do Movimento dos Direitos Civis. | Open Subtitles | جديدة كانت جديدة حقوق مدنية كانت تجرى |