"dos meus sentimentos" - Traduction Portugais en Arabe

    • مشاعري
        
    Achei que tinha de ser sincera convosco acerca dos meus sentimentos. Open Subtitles شعرت أنه يجب علي أن أكون صادقة معكَ حول مشاعري.
    Foi um distanciamento acolhedor, mas dramático do que vivi, quando falei dos meus sentimentos quanto ao meu aborto. TED كان ترحيبا، وأيضا رحيلا درامياَ عما قمتُ باختباره عندما أتحدث عن مشاعري المختلطة حول الإجهاض.
    Pensava que estava a tentar ser forte, mas estava mesmo era a fugir dos meus sentimentos. Open Subtitles ظننت أنني كنت أحاول ان أكون قوياً لكني كنت أحاول الهرب من مشاعري
    Vossa Excelência está bem ciente dos meus sentimentos pelo seu país, labutei longa e consistentemente em prol dos interesses franceses. Open Subtitles وخاصة بالنسبة لي فخامتكم يدرك جيدا مشاعري تجاه بلدكم لقد جاهدت طويلا لاستقرار المصالح الفرنسيه
    O Gene obrigou-te a pedir desculpa? Não, foi uma erupção espontânea dos meus sentimentos genuínos. Open Subtitles كلا، كان ذلك ثوران عفويّ من مشاعري الحقيقية
    Não tenho de falar dos meus sentimentos. Até que os ouvidos das outras pessoas sangrem. Open Subtitles ليس من الضروري أن أتحدث عن مشاعري حتى تنزف آذان الآخرون
    Mesmo o estar aqui sentado a falar dos meus sentimentos, ou o que for. Open Subtitles حتى جلوسي هنا معك والتحدث عن مشاعري أو أياً يكن إنه يكلفني مالاً
    Sabes, se quisesse alguém para passear o cão comigo e falar dos meus sentimentos, seria gay. Open Subtitles انتي تعلمين اذا اردت شخصـاُ يمشي الكلب معي والحديث عن مشاعري ، عندها سوف يكون شاذ
    E sei que repeti, mas isso só mostra a intensidade dos meus sentimentos. Open Subtitles و أعلم انني قلتُ ذلك مرتين و لكن ذلك يُبيّن مدى عُمق مشاعري
    - Por eu ter falado dos meus sentimentos. Sabes que eu detesto isso. Open Subtitles لإرغامي بالتحدث حول مشاعري أنت تعلم كم أكره هذا
    Diria que era um tempo feliz, mas era desligado dos meus sentimentos, quem sabia dizer? Open Subtitles ،كنت لأقول أنّه كان وقتاً طيّباً لكنني كنت مُنعزلا عن مشاعري إذا من يُمكنه الجزم ؟
    Se tem que saber... a minha empresa está, essencialmente, a colapsar... e está-me a pedir que me sente no interior de um círculo qualquer e fale dos meus sentimentos? Open Subtitles اذا كان يجب عليك ان تعرفي شركتي حالياً تنهار بشكل اساسي و انتِ تطلبين مني الجلوس في دائرة و التحدث عن مشاعري
    Falei-lhe dos meus sentimentos porque a amo. Não estava nem sequer a pensar na sua reputação! Open Subtitles تحدثت إليكِ عن مشاعري لأني أحبكِ.
    Ouve, desculpa se fugi dos meus sentimentos. Open Subtitles اسمعي , أنا آسف لأنني هربت من مشاعري
    Mas a verdade é que consegui adoptar uma atitude abstracta, que me permitiu libertar alguns dos meus sentimentos reprimidos, providenciando-me por fim com uma imensa calma. Open Subtitles لكن الحقيقة هي أني كنت قادرة على تبني مواقف صعبه مما سمح لي بـ تحرير البعض من مشاعري المكبوته وهو ماقدم لي في النهاية العلاج والإدراك
    Vou falar dos meus sentimentos. Open Subtitles سوف اقوم بالتحدث عن مشاعري هنا
    Teria sido porreiro deitar num divã, num consultório... para falar dos meus sentimentos." Não é justo! Open Subtitles أليس من اللطيف أن تجلس على الأريكة ...كطبيب وتبدأ التحدث عن مشاعري ذلك ليس عادل
    - Quem sabe mais dos meus sentimentos? Open Subtitles من هنا يعرف أكثر عن مشاعري مني ؟
    Só tu sabias dos meus sentimentos por ele. E ainda assim, traíste-me. Open Subtitles أنتِ وحدكِ عرفتِ مشاعري نحوه ورغم ذلك قمت بخيانتي!
    Tinha medo dos meus sentimentos por ti. Open Subtitles كنت خائفا من مشاعري الحقيقة أتجاهك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus