Instalou-se imediatamente a ideia junto da Administração de que tínhamos de prescindir de alguns dos nossos direitos. | Open Subtitles | دعونا نستفيد بها كان هناك إغفالات كثيرة فى الجزء الإدارى سيستدعى الأمر التضحية ببعض حقوقنا |
Reconhecimento dos nossos direitos por qualquer governo que esteja no poder. | Open Subtitles | إعتراف حقوقنا بأيّ جديد إذهبْ فيرمنت تعال إلى القوّة |
Sempre que nos retiram uma das nossas liberdades, sempre que sonegam ou cerceiam um dos nossos direitos, aproximamo-nos mais um pouco deles. | Open Subtitles | , فى كل مرة تنالين من حريتنا وفى كل مرة نقوم بالحد من حقوقنا أو تقصيرها نكون على وشك أن نصبح مثلهم |
Que muitos dos nossos direitos são inerentes e essenciais, concordadas com sendo máximas e instituídas com preâmbulos, mesmo antes do Parlamento existir. | Open Subtitles | الكثير من حقوقنا وهية ضرورية أنشئت على أسس التمهيد حتى قبل أن ينشئ البرلمان |
O FMI, o Banco Internacional e o cartel de boas intenções do mundo assumiram o controlo dos nossos direitos de cidadãos. Por conseguinte, como dependem da ajuda, os nossos governos ouvem melhor os credores internacionais | TED | صندوق النقد الدولي، البنك الدولي، وكارتل النوايا الحسنة في العالم، فاقت حقوقنا كمواطنين، وهنالك أيضاً ما تفعله حكومتنا، ﻷنها تعتمد على المعونة، أن تستمع إلى المانحيين الدوليين بدلاً عن مواطنيها. |
Votar é um dos nossos direitos mais fundamentais. | TED | فالتصويت هو أحد أهم حقوقنا الأساسية. |
Se você cuida da confusão, nós podemos cuidar da violação dos nossos direitos civis. | Open Subtitles | تعرف, اذا انت يمكن ان تشرف علي الفوضي هنا ... ...يمكن أن نشرف على انتهاك حقوقنا المدنية سااخذ نظرة سريعة , و... |
Esta é uma violação dos nossos direitos humanos. | Open Subtitles | إن هذا تعدي على حقوقنا الانسانية. |
Vamos trabalhar dentro dos nossos direitos legais. | Open Subtitles | سنتصرف وفقاً حقوقنا القانونية |
Estes éditos despojam-nos dos nossos direitos, Jonathan. dos nossos direitos... | Open Subtitles | هذه الأفعال تسلب حقوقنا (جونثان) حقوقنا |