Os objetos perto dos olhos têm a cor completa. | TED | الأشياء القريبة الى العين تتمتع بكامل ألوانها الغنية |
Mostra bem que os olhos podem ouvir. Acho isto interessante porque a tecnologia permite apresentar o som aos olhos em formas que acentuam a força dos olhos para ver o som, como a remoção do tempo. | TED | إنّها ترينا أنّ العين يمكنها أن تسمع، و هذا أمر مثير للاهتمام بالنّسبة لي لأنّ التكنولوجيا تسمح لنا بعرض الصّوت على العينين بطرق تزيد من قوة العيون لرؤية الصوت، مثل إزالة الزمن. |
A não ser que queiras uma bala no meio dos olhos. | Open Subtitles | إلاَّ إن كنتَ تُريد أن تتلقى طلقة رصاص بين عينيك |
Alguns novos calos, uma linha extra em redor dos olhos. | Open Subtitles | بعض تجاعيد الزمن وعلامة إضافية أو علامتين حول العينين |
E nunca deixes essa arte... dos "Olhos da Destruição". | Open Subtitles | وأبداً لا يَتردّدُ ..في فَنِّكَ. ' عيون الدمارِ'. |
Porque está no fundo de uma mina, longe dos olhos dos homens e enfeitiçado para que nenhuma magia negra chegue perto. | Open Subtitles | لأنها عميقة في منجمٍ بعيداً عن أعين البشر والقيت تعويذة عليها كي لايقتربَ منها أي ساحرٍ ذو طاقةٍ مظلمة |
Este é o panorama, literalmente ao nível dos olhos de leões e leoas caçadores. | TED | وهذا هو مدى الرؤية الفعلي على مستوى العين المجردة لكل من ذكور وإناث الأسود |
Até a cor dos olhos é codificada por muito mais que uma molécula de pigmento. | TED | حتى أن لون العين يتشكل عن طريق أكثر من جزيء لصبغة منفردة. |
Só em meados do século XIX, começaram a pintar nas impressões os pormenores dos olhos e outros embelezamentos. | TED | إلى منتصف القرن التاسع عشر عندما بدأوا برسم تفاصيل العين وزخارف أخرى للمطبوعة. |
Este é o momento perfeito para voltar ao aspeto dos olhos vidrados. | TED | هذا هو الوقت المثالي لإعادة نظرة العين الزجاجية تلك. |
Por amor de Deus, pára de fechar o raio dos olhos. | Open Subtitles | بحق الله يا بني، هلا توقفت عن إغماض عينيك اللعينتين ؟ |
E tira o cabelo dos olhos para ela sentir as vibrações. | Open Subtitles | وأبقِ شعرك بعيداً عن عينيك ستشعر بأحاسيسك |
A tua vida está a passar-te diante dos olhos? | Open Subtitles | هل لحياتك لمعان امام عينيك في الحقيقة ؟ |
Dispara, dispara, põe uma mesmo no meio dos olhos! | Open Subtitles | افعلها ، افعلها ، ضعها بين العينين تماماً |
O homem dos olhos e a mulher dos ossos partidos... | Open Subtitles | و الرجل صاحب العينين و المرأة ذات العظام المتكسرة |
Tu... tens a arte temivel dos "Olhos da Destruição". | Open Subtitles | ..أنت بنفسك. تمتلكين الفن المفزع ' عيون الدمارِ'. |
Amostras do tecido das córneas dos olhos das vítimas. | Open Subtitles | عينات من الأنسجة القرنية لكل من أعين الضحايا |
Acho que devemos tirar vantagem dos olhos azuis, do seu sorriso... | Open Subtitles | أظن بأنه يجب علينا ان نستغل ابتسامته و عيناه الزرقاوتان |
Mas o sorriso real é nos olhos, nos pés de galinha dos olhos. | TED | لكن الابتسامة الحقيقية هي في العيون، التجاعيد حول العيون. |
A paralisia chegou ao pescoço, fazendo-o perder a capacidade de respirar, e parou mesmo por baixo dos olhos. | TED | ثم تابع طريقه حتى وصل إلى رقبته، قاطعا بذلك قدرته على التنفس، وتوقف فقط بين عينيه. |
Aqui entre nós raparigas, estás a ficar um pouco gasta em redor dos olhos. | Open Subtitles | .. فقط بيننا نحن الفتيات فحول عينيكِ يوجد هالات |
Se começar a sangrar dos olhos, marcarei, certamente, uma consulta. | Open Subtitles | وعندما ابدأ بالنزيف من عينيّ سأقوم بحجز موعد بالتأكيد |
Não se enganem com a cor dos olhos e da pele. | Open Subtitles | لاتنخدعوابلونِ عيونِه وجلدِه. |
Lavei-lhe o sabão dos olhos e enrolei-a numa toalha. | Open Subtitles | لقد شطفت الصابون من عينيها ولففت المنشفة حولها |
Ela é uma seca, e fica com uns bocados nojentos de rímel no canto dos olhos! | Open Subtitles | انها فعلا مملة لقد وضعت تلك المسكرة و الاشياء فى جانب عيناها |
Espera, não quero líquidos dos olhos do T.J. nos meus olhos. | Open Subtitles | انتظر. لا أريد تفسد عين تى جى شيئا سيوضع فى عينى |
Sabes, a ideia de que antes de se morrer a vida nos passa à frente dos olhos? | Open Subtitles | تَعْرفُ بأنّ الكليشيةِ حول لمعان الحياةِ أمام عينيكَ متى تَمُوتُ؟ |