Este símbolo estava numa espécie de cartão de segurança que encontrámos perto dos restos mortais. | Open Subtitles | هذا الرمز كان على شيء ما كأنه بطاقة أمنيّة وجدناها بالقرب من البقايا هل يعني ذلك أي شيء لك؟ |
dos restos das suas pratas. Posso dizer-te muito bem cada refeição que fez na última semana. | Open Subtitles | إنطلاقا من البقايا على الأواني الفضية أستطيع أن أخبرك بكل وجبة له لمدة أسبوع |
Ossos partidos e marcas nos ossos por se retirarem jóias dos restos mortais. | Open Subtitles | عظام مكسوره وعلامات عظمية من إنتزاع الجواهر والأشياء القيمة من البقايا |
Por terem posto o saco dos restos à tua frente, não significa que seja teu. | Open Subtitles | وضعه لبقايا الطعام أمامك لا يعني بالضرورة أنّها لك |
Estas são fotos de prova dos restos da bomba da auto-estrada e do barracão. | Open Subtitles | هناك صور أدلة لبقايا الإنفجار من الطريق السريع ومن السقيفة |
As casas funerárias são obrigadas por lei a manter uma porção dos restos daqueles que foram cremados. | Open Subtitles | مطلوب من دور الجنازات بالقانون ان تبقي جزءا من البقايا |
80 % da energia mundial ainda provém da queima anual de 17 km3 dos restos decompostos de pântano primordial. | TED | ثمانين بالمئة من طاقة العالم لازالت تُستمد من احراق أربعة ميل مكعب من البقايا المتعفنة الموجودة في مستنقعات الطين القديمة. |
Só não tive a hipótese de me desfazer dos restos. | Open Subtitles | لم أجد الفرصة للتخلص من البقايا |
Importas-te que eu leve alguns dos restos de comida? | Open Subtitles | هل تمانع إذا أخدت بعضا من البقايا |
O caso do Toller, tornou-se um único dente dos restos queimados da sua última vítima. | Open Subtitles | لذا قضية (تولر)، فتحها سنّ وحيد من البقايا المُفحّمة للضحيّته الأخيرة صحيح. |
Também espero começar o processo de identificação dos restos humanos encontrados numa obra. | Open Subtitles | وبدأت أيضاً أساعد في عملية تحديد هوية لبقايا بشرية أكتشفت في موقع إنشاء |
As autoridades mostraram imagens dramáticas dos restos submersos do voo da Oceanic 815. | Open Subtitles | "أطلقت السلطات شريطاً مصوّراً مثيراً لبقايا رحلة (أوشيانك) 815 الغارقة" |