"durante a nossa vida" - Traduction Portugais en Arabe

    • في حياتنا
        
    • خلال حياتنا
        
    Demasiado longe para esperarmos uma nave durante a nossa vida. Open Subtitles بعيد جدا حتى نتمنى ان نصله بسفينة في حياتنا
    A expectativa do que os oceanos podem produzir é algo que não apreciamos realmente porque não o vimos durante a nossa vida. TED توقعاتنا لما يمكن أن تنتجه المحيطات هو أمر لا نقدره كثيراً لأننا لم نراه في حياتنا.
    Tem que haver uma mudança fundamental se quisermos ter um acesso comum ao espaço, durante a nossa vida. TED شيء أساسي يجب أن يتغير، إذا كان لنا أن نرى وصول معتاد للفضاء في حياتنا.
    É a bagagem que todos nós transportamos durante a nossa vida. TED والتي تُمثّل الأحمال والتراكُمات العاطفية التي نحملها جميعًا خلال حياتنا.
    -"Acredito de que somos os únicos culpados nas nossas escolhas e temos que aceitar às suas consequências por cada acção, palavra e pensamento durante a nossa vida." Open Subtitles "أؤمن بأننا وحدنا المسؤولون عن خياراتنا ويتحتم علينا أن نتقبل عواقب كل عمل، كلمة، وفكرة خلال حياتنا"
    Algumas delas não recuperarão durante a nossa vida, nem durante a vida dos meus filhos. TED والبعض منهم لن يشفى في حياتنا أو حياة أبنائي
    CA: Consegue imaginar, durante a nossa vida, um político estabelecer uma plataforma de ética e cidadania globais completas? TED كريس: أتتصور أنه في حياتنا هذه سيظهر رجل سياسة يكون أساس حملته الإنتخابية هو التحقيق الفعلي للأعراف الدولية و الوطنية العالمية؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus