O que acontece durante esses apagões é... adquirir um sentimento de aceleração fenomenal... como ser lançado em cima de biliões de anos. | Open Subtitles | ما حدث خلال تلك الفترات المعتمة.. تحصل على شعور متسارع هائل. كأن جميع تلك الملايين من السنين تمر أمام عينيك |
Mas durante esses dias, pensei bastante na minha vida. | Open Subtitles | لكن خلال تلك الأيام , فكرت كثيراً بحياتي |
Portanto, se dependermos destas fontes, temos de ter algum modo de obter energia durante esses períodos em que não estão disponíveis. | TED | ولذا، إذا أعتمدت على هذه المصادر، ينبغي أن يكون لديك بعض الطرق للحصول على الطاقة خلال تلك الأوقات التي لا تتوافر فيها. |
durante esses 30 anos, eu aprendi a pensar, agir e viver do amor e da lealdade do meu povo. | Open Subtitles | أثناء تلك السنوات الثلاثين تعلّمت التفكير والتصرّف والعيش بكل الحب والاخلاص لشعبى |
Mas durante esses 11 anos, não suspeitaste uma vez sequer que estavas a trabalhar para uma organização renegada. | Open Subtitles | لكن أثناء تلك السنوات الـ11، لا عندما شككت بأنّك كنت عمل للمنظمة المتمرّدة. |
Pode ele ter sido capaz de fazer planos para mim e outros, apenas... apenas durante esses breves momentos? | Open Subtitles | أكان يمكن أن يكون قادراً على التفكير... بي وبالآخرين أثناء تلك اللحظات القليلة؟ |
Apesar de sabermos que estávamos a trabalhar num projeto que iria ser suspenso, durante esses meses a nossa produtividade atingiu o ponto mais alto. | TED | حتى وعلى الرغم أننا نعلم أننا نعمل على مشروع سيتم إيقافه، في خلال تلك الأشهر، خرقت نتائجنا سقف التوقعات. |
Foste o único que me ajudaste durante esses dias sombrios. | Open Subtitles | لقد كنت الوحيد الذي كان بجواري خلال تلك الأيام السوداء |
Mas durante esses meses... compreendi o que é viver na escuridão. | Open Subtitles | ولكن خلال تلك الأشهر... فهمت ماذا يعني العيش في الظلام |
durante esses poucos meses, quanto tempo foste uma pervertida sexual? | Open Subtitles | و خلال تلك الشهور، كم هي المدة التي كُنت فيها مجنونة بالجنس المنحرف؟ |
durante esses seis meses, outra rapariga foi raptada. | Open Subtitles | خلال تلك الستة أشهر, فتاة اخرى قد اختطفت |
Aconteceu alguma coisa durante esses encontros privados, com a mulher atraente sentada neste tribunal, que o fez mudar o seu depoimento? | Open Subtitles | هل حدث اي شيء خلال تلك المقابلات الخاصه مع امرأه جذابه تجلس في المعرض جعلك تغير شهادتك؟ |
Na verdade, era tão mortal que os médicos lhe disseram que só tinham 12 meses, e durante esses 12 meses, teriam de descobrir um tratamento. | TED | في الواقع، كان مميتا جدا لدرجة أن الأطباء أخبروه بأنه سيعيش لمدة 12 شهرا فقط، و خلال تلك ال12 شهرا، عليهم أن يجدوا علاجا. |