durante milhares de anos, estas histórias chamavam-se "direitos divinos". | TED | لآلاف السنين، هذه القصص كانت تدعي الحق الإلهي. |
A natureza não esteve intocada durante milhares de anos. | TED | لم تكن الطبيعة غير ملموسة لآلاف من السنين. |
durante milhares de anos, temo-nos maravilhado à medida que este planeta de movimento rápido passa diante do Sol. | Open Subtitles | منذ آلاف السنين كنا نتعجب بينما كان هذا الكوكب يتقدم الأسطول في سباق عبر وجه الشمس. |
Apesar destas condições terrivelmente rigorosas, os seres humanos povoaram áreas no Ártico durante milhares de anos. | TED | بالرغم من هذه الظروف القاسية توجد مناطق مأهولة بالبشر في القطب الشمالي منذ آلاف السنين. |
É uma expressão cultural que, durante milhares de anos, inspirou os seres humanos a pensar para além do óbvio. | TED | إنه تعبير ثقافي منذ الآف السنين ألهم البشر ليفكروا فيما هو أعمق من السطح. |
A harpa moderna foi refinada durante milhares de anos... | Open Subtitles | القيثارة الحالية تم تطويرها على مدار آلاف السنين |
A razão é que o uso de ferramentas, no início, durante milhares de anos, tem sempre levado a uma modificação física. | TED | والسبب هو ان استخدام الادوات فيما مضى . .منذ الاف والاف السنين .. كان عبارة عن تعديل فيزيائي للنفس البشرية .. |
durante milhares de anos, quem possuísse a lança, desde Carlos Magno a Napoleão, tornar-se-ia o maior conquistador do mundo. | Open Subtitles | العالم ـ لآلاف السنين كل من أمتلك الرمح؛ من شارلمان إلى نابليون أصبح الفاتح الأكبر في العالم |
Estes argumentos alternaram-se durante milhares de anos. | TED | لقد تم تداول هذه الحجج ذهاباً وإياباً لآلاف السنوات. |
Como veem, é preciso ser-se um robô para fazer esta coisa voar durante milhares de horas. | TED | يمكن القول أن علينا استعمال روبوت ليطير هذا الشيء لآلاف الساعات |
Assim, durante milhares de anos, o conteúdo alcoólico era limitado. | TED | لذلك لآلاف السنين، كان المحتوى الكحولي محدودا. |
durante milhares de anos, o Sudeste do México e a America Central abrigaram a cultura Maya, uma das mais ricas e originais da Humanidade. | Open Subtitles | لآلاف السنين جنوب شرق المكسيك وأمريكا الوسطى اختفت حضارة المايا |
Quinn, durante milhares de anos, o meu povo esteve obcecado com a questão da vida após a morte. | Open Subtitles | يا كوين. لآلاف السنين كان قومي مهووسون بمسألة الحياة بعد الموت |
Pensa nisso, um mecanismo que permite a sobrevivência, durante milhares de anos? | Open Subtitles | فكر قليلاً آلية تسمح بالبقاء منذ آلاف السنين؟ |
durante milhares de anos antes da medicina moderna, o ser humano usou extractos de plantas e animais na cura de doenças. | Open Subtitles | نعم . منذ آلاف السنين قبل الطب الحديث, البشريه كانت تستخدم النباتات |
durante milhares de anos, os νalirianos foram os melhores no mundo em quase tudo. | Open Subtitles | منذ آلاف السنين كانالفالريين.. الأفضل في العالم بكل شيء تقريباً |
durante milhares de anos, as pessoas só conseguiam ver-se pelo reflexo na água. | Open Subtitles | منذ آلاف السنين، ما أُتيح للمرء رؤية صورته إلّا في مسبح مياه. |
durante milhares de anos, a Patrulha da Noite aguentou Castelo Negro contra os selvagens. | Open Subtitles | منذ آلاف السنين النايت وتش حمى الحائط طد الوايلدنز |
Tem sido uma doença grave durante milhares de anos. | TED | لقد ظل مرضاً مرعباً منذ آلاف السنين |
Acho que as notícias falsas têm estado connosco durante milhares de anos. | TED | أعتقد بإن الأخبار الكاذبة كانت بيننا منذ الآف السنوات. |
Que os Caminhantes Brancos dormem debaixo do gelo durante milhares de anos, e que quando acordam... | Open Subtitles | السائرون البيض ينامون تحت الثلج منذ الآف السنين. و عندما يستيقظون |
A falta de espaço e alimento fez com que durante milhares de anos os elefantes evoluíssem para um animal muito mais pequeno. | Open Subtitles | أدّى نقص المأوى والغذاء على مدار آلاف السنين أن تطورت الفيلة إلى حيوان أصغر بكثير |
Sabiam que um prémio de ouro foi um costume dos jogos antigos durante milhares de anos? | Open Subtitles | هل تعلم أن جائزه الاحتفال الذهبيه. كانت عاده فى الالعاب القديمه منذ الاف السنين؟ |