"durante o verão" - Traduction Portugais en Arabe

    • طوال الصيف
        
    • خلال الصيف
        
    • أثناء الصيف
        
    • طيلة الصيف
        
    • خلال فصل الصيف
        
    • فى الصيف
        
    • كل صيف
        
    • في الصيف
        
    • فترة الصيف
        
    Não tenho vida nenhuma. Pareço a cigarra que cantou durante o verão. Open Subtitles ليس لدى أى حياة على الإطلاق أنا مثل من تغنى طوال الصيف
    Passa-se alguma coisa com ele, e estou preocupada por estar longe durante o verão. Open Subtitles هناك شيء يحدث معه أنا فقط قلقة بشأن الذهاب عنه بعيداً طوال الصيف
    Nos bairros de rendimentos modestos, os miúdos esquecem três meses do que aprenderam no ano letivo, durante o verão. TED وفي الأحياء المنخفضة الدخل، ينسى الأطفال كل ما درسوه من السنة الدراسيّة خلال ثلاثة أشهر خلال الصيف.
    Sabes, durante o verão, quando encontramos a rata perfeita? Open Subtitles تعلمين خلال الصيف عندما تعثرين على الدراقة المثالية؟
    Se precisar de entrar em contacto comigo durante o verão, tem o meu numero. Open Subtitles لو أردتي الاتصال بي أثناء الصيف فرقم جوالي معكِ
    O Abel esfolou-se durante o verão, a fazer as colheitas, enquanto o Caim se limitou a brincar no campo. Open Subtitles أعتقد أن هابيل اجتهد طيلة الصيف في حصد محاصيله بينما كان قابيل يلعب في الحقل.
    durante o verão com os meus alunos, nós construímos mais de 50 unidades de abrigos. TED خلال فصل الصيف مع طلابي، قمنا ببناء ما يزيد على 50 وحدة من الملاجئ.
    Então talvez não devêssemos ter dormido juntos durante o verão. Open Subtitles لم يكن علينا اذا ان نترافق فى الصيف
    O Tommy vai para lá durante o verão, e depois no outono, ele e o J.D. colhem as maçãs das árvores... Open Subtitles حسنا , تومي يذهب إلى هناك كل صيف , وبعد ذلك , في الخريف , هو وجي دي يقطفان التفاح من الأشجار
    Aliás, não vais poder fazer nada durante o verão. Open Subtitles فى الحقيقة, غير مسموح لك بفعل أى شىء طوال الصيف
    Alimentaram-se no mar durante o verão e podem pesar até 40 kg. Open Subtitles لم يتوقفوا عن الأكل من البحر طوال الصيف وقد يزنون 40 كيلوغراماً
    Como pensei que estaria tudo bem viajar durante o verão sem conversar com minha própria filha? Open Subtitles كيف اعتقدت انه بإمكاني الذهب طوال الصيف بدون التحدث مع ابنتي
    Instalámos a linha durante o verão. TED بكل أسف قمنا بتركيب خط الإنتاج خلال الصيف
    O que é que aumenta duas vezes por ano, uma vez na Páscoa e depois duas semanas antes do Natal? Tem minipicos às segundas-feiras e nivela durante o verão? TED مالذي يرتفع مرتين في السنة، مرة في عيد الفصح وبعد ذلك اسبوعين قبل عيد الميلاد، وذروة صغيرة كل يوم اثنين وتكون مسطحة بعد ذلك خلال الصيف.
    durante o verão, quando os ovos da fêmea estão maduros, o cortejar começa a sério de manhã cedo. Open Subtitles خلال الصيف , وعندما ينضج بيض الأنثى تبدأ المغازلة الجدية في الصباح الباكر
    Trabalho durante o verão para aumentar as minhas poupanças. Open Subtitles أثناء الصيف أعمل لزيادة مدخراتي
    Bem seja o que for aconteceu durante o verão Open Subtitles حسناً أياً كانت فقد حدثت أثناء الصيف
    Ele teve com um miúdo durante o verão e separaram-se. Open Subtitles و لكنه كان يقابل صبيا طيلة الصيف و أنا استيقظت
    durante o verão austral, cerca de 1.000 pessoas vivem aqui enfrentando uma situação estranha, Open Subtitles خلال فصل الصيف في النمسا، حوالي 1000 شخص يعيشون هنا يواجهون حالات غريبة،
    A Megan fez um "trabalhinho" durante o verão? Open Subtitles هل انجزت "ميجان" بعض الأعمال فى الصيف الماضى؟
    Costumava ir com o Francis para o Lago, durante o verão, para pescar e acampar, Open Subtitles كان عادةً يأخذني أنا و(فرانسيس) إلى هذه البحيرة كل صيف لنقوم بالصيد ..
    As últimas previsões indicam que o Árctico poderá não ter gelo nenhum durante o verão, dentro de 20 a 40 anos. Open Subtitles تقول آخر التنبّؤات أن القطب الشمالي قد يكون خالياً تماماً من الثلج في الصيف خلال 20 إلى 40 عاماً
    Diz exatamente a mesma coisa: "Os miúdos pobres perdem o interesse na escola durante o verão." TED و التي تعطي المعلومات نفسها: الأطفال المساكين يسون كل ما يتعلمونه خلال فترة الصيف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus