"e acima" - Traduction Portugais en Arabe

    • والأهم
        
    • و فوق
        
    • وقبل
        
    • و قبل
        
    • و الأهم
        
    e acima de tudo, ele não viu nada que fosse desapropriado. Open Subtitles والأهم من ذلك,هو لم يرى أي شيء غير لائق بسنه
    e acima de tudo, ela ia afastar-te de mim. Open Subtitles والأهم من هذا كانت ستأخذك بعيداً عني، صحيح؟
    Bom você carrega muita tensão sobre os ombros e acima do olho direito. Open Subtitles . . و الآن لديكِ الكثير من التوتر في كتفيكِ و فوق عينكِ اليمنى
    Você acabou de dar para todos excelente e acima da média. Open Subtitles انت اعطيت كل الاشخاص ممتاز و فوق العادي.
    Ele cometeu assassinios, roubos, e acima de tudo, traição. Open Subtitles إرتكب جريمة قتل, السرقة, وقبل كل شيء, خيانة
    Diz-me, um xerife não devia ser valente, leal, e acima de tudo, honesto? Open Subtitles قل لي اليس على الشريف ان يكون شجاعا و مخلصا و قبل كل شيئ شريفا
    E, acima de tudo, para a forma como lutámos pela democracia. TED والأهم من ذلك كله، في الطريقة التي حاربنا بها من أجل الديمقراطية.
    E, acima de tudo, precisam de aprender a respeitar a aprendizagem. TED والأهم هو أنهم بحاجة ليتعلموا احترام التعلم.
    E, acima de tudo, o trilho dos migrantes ensinou-me que todos o que o seguem ficam mudados para sempre. TED والأهم من ذلك كله، عملني درب المهاجرين أن كل من يشرع به، يتغير للأبد.
    E lembra-te, não conheces humanos, não trabalhas para humanos e acima de tudo, não gostas de humanos. Open Subtitles وتذكّر، لا أنت تعرف البشر ولا تعمل لحسابهم والأهم أنك لا تحب البشر.
    Direcção, accionistas e, acima de tudo, o agente residente responsável, que costuma ser um advogado. Open Subtitles من مدراء ومساهمين والأهم من ذلك العميل المسؤول عن الملف وهو عادة ما يكون محامياً
    Onde vive, trabalha e, acima de tudo, quero saber onde é que ele está agora. Open Subtitles أين يقطن ويعمل والأهم من كل ذلك أين يمكن أن يكون الآن
    e acima de tudo, fui traído pela minha própria família. Open Subtitles و فوق كل هذا , تمت خيانتي من عائلتي بالكامل
    e acima de tudo isso, têm que viver com a vergonha de que a polícia e o Corpo de Bombeiros empurraram uma mentira de que eles causaram o acidente? Open Subtitles و فوق ذلك , سيتوجب عليهو العيس مع عار أن الشرطة و قسم الإطفاء كذبوا و قالوا
    Para lá e acima desses figos, havia mais figos que eu não conseguia distinguir. Open Subtitles و فوق و بعد هذا التين كان هناك آخرون لم استطع الخروج منهم
    e acima de tudo, meu querido, já não acredito nisso. Open Subtitles و فوق كل شى يا عزيزي ... أنا لم أعد أصدقها
    Primeiro e acima de tudo, é a cara que apresentamos ao mundo. Open Subtitles في المقام الأول وقبل كلّ شيء هو الوجه الذي نظهره للعالم
    A sua simetria, os materiais atrativos e, acima de tudo, a execução meticulosa são simplesmente belos aos nossos olhos, mesmo hoje. TED تناظرها ، موادها الجذابة وقبل كل شيء، صناعتها الدقيقة هي ببساطة جميلة جدا في ناظريَنا، حتى اليوم.
    Aquilo de que precisamos é aquilo de que quaisquer outras raparigas precisam: uma boa educação e, acima de tudo, não casar aos 11 anos de idade. TED ما نحتاجه هو ما تحتاجه الفتيات في أماكن أخرى تعليم جيد وقبل كل شيء، عدم الزواج في سن 11
    e acima de tudo, lembra-te da minha regra de ouro. Faz aos outros o que te possa trazer beníficios. Open Subtitles و قبل شيئ تذكر قاعدتي الذهبيه ضحي بالاخرين حتي يكنني مساعده نفسي
    Não faças nada do que eles te disserem, mantém-te em pânico, e acima de tudo tenta ser uma heroína. Open Subtitles ،لا تفعلي أي شيء يقولونه لكِ إبقي مذعورة، و الأهم حاولي أن تكوني شجاعة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus