"e acreditem" - Traduction Portugais en Arabe

    • وصدقوني
        
    • وثقوا بي
        
    • و صدقوني
        
    e acreditem quando digo que passei todos os momentos a desejar voltar atrás naquele dia fatal. Open Subtitles وصدقوني عندما اخبركم بأنني أمضيت كل لحظة أتمنى لو أنني أستطيع أن أكفر عن ذلك اليوم المشؤوم
    e acreditem, não tinha sido a primeira a quem ela fez aquilo. Open Subtitles وصدقوني لم أكن المتعهدة الوحيدة التي عانت من ذلك
    Tudo por apenas 10 centavos e, acreditem, será o dinheiro que vocês alguma vez melhor gastaram. Garanto-vos. Open Subtitles كل هذا بقرش واحد وصدقوني فسوف يكون أفضل قرش صرفتموه أضمن لكم هذا
    Porque quando o momento chegar e acreditem que chega... é quando começarão a lançar... sete diferentes tipos de fumo! Open Subtitles لانه ستاتي اللحظة , وثقوا بي سوف تاتي هذا عندما تبداون بالالقاء سبعة انواع مختلفة للتدخين
    e acreditem, vou entender se nunca mais quiserem falar comigo. Open Subtitles وثقوا بي, أنا أفهم إن لم ترغبوا في الكلام معي بعد الآن
    e acreditem em mim, quando eu digo que está a chegar o dia em que o Xerife se aperceberá do que está a fazer convosco e com as vossas aldeias. Open Subtitles و صدقوني أن هذا اليوم سيأتي قريباً حينما يضطر العمدة للإفصاح عن ما فعله لكم
    Sei que todos querem respostas, e acreditem, eu também. Open Subtitles أعلم أن جميعكم يريد إجابات، وصدقوني أنا أيضاً أريد ذلك.
    Eles veem o que se passa e, acreditem, sentem profundamente. Open Subtitles يفعلون رؤية ما يحدث ، وصدقوني ، انهم القلبية ، كما تعلمون.
    e acreditem... é exactamente isso que querem quando as férias se aproximam. Open Subtitles ، وصدقوني هذا ما ستودونه تماماً في الإجازات قُمت بلفها
    e acreditem em mim, não é a primeira vez que vejo duas cirurgiãs brilhantes discutirem por um corpo. Open Subtitles وصدقوني هذه ليست أول مرة أرى جراحتين عبقريتين تتشاجران على جسد
    estas levam-nos à regra número 4, e acreditem, guardei a pior para o fim. Open Subtitles كل هذا يقودنا إلى الإجراء الأمني رقم 4 وصدقوني ، لقد وفرت الأسوأ للنهاية
    e acreditem em mim: quase toda a gente que vai para a saúde só quer mesmo fazer bem — estou a falar a sério. TED وصدقوني, كل شخص يلتحق بالنظام الصحي يقصد خيراً -- أعني , بحق
    e acreditem em mim, meus senhores, isto será glorioso. Open Subtitles وصدقوني يا سادة سيكون هذا مجيد
    Ou de outra forma, irei atrás de vocês, e acreditem, não irão gostar. Open Subtitles لي والإ سوف أسعى خلفكم وثقوا بي هذا شىء لا يمكنكم الإستمتاع به
    E, acreditem, incluiu todos os estereótipos que possam imaginar, o sentar de pernas cruzadas no chão, o incenso, o chá de ervas, os vegetarianos, tudo isso, mas como a minha mãe ia e eu tinha curiosidade, fui com ela. TED وثقوا بي , كل تلك الانطباعات المسبقة عن دروس التأمل كانت موجودة سواء جلوس القرفصاء على الأرض، أو البخور، شاي الأعشاب، والنباتيين، كل تلكم كانت تذهب والدتي وأنا مفتون بهذه الفكرة، فكنت أذهب معها
    e acreditem, eles vão voltar. Open Subtitles وثقوا بي .. سيعودون مرةً أخرى
    A minha relação com o La Quica já vinha de trás e, acreditem, teria gostado de o espancar até à morte logo ali. Open Subtitles كانت هناك مواجهة سابقة لي مع لاكيكا و صدقوني ، كنت أود أن أضربه حتى الموت هناك
    Às vezes, puxo o assunto e as pessoas dizem: "Não quero saber de bandeiras". Depois, começamos a falar disso e, acreditem, 100% das pessoas importam-se com as bandeiras. TED أحيانا أتطرق إلى موضوع الأعلام فيكون لسان حال الناس، "أنا لا أهتم بالأعلام" ثم نبدأ الحديث عن الأعلام، و صدقوني جميع الناس يهتمون بالأعلام .
    e acreditem em mim, ela encontra-vos. Open Subtitles و صدقوني ستجدك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus