"e afinal" - Traduction Portugais en Arabe

    • واتضح
        
    • وأتضح
        
    • و تبين
        
    • وتبين
        
    • وبعد كل هذا
        
    e afinal este terapeuta era apenas obcecado por sexo. Open Subtitles واتضح ان هذا المعالج كان مهووسا بممارسة الجنس.
    e afinal fui apenas ver o que eles estavam a fazer em Hong Kong. TED واتضح لي حينها.. تعلمون، ذهبت لأستطلع ما كانوا يصنعون في هونق كونق
    Afastada da sua casa normal, da sua vida normal e afinal, do seu "eu normal". Open Subtitles بعيداً عن منزلها العادي وحياتها العادية واتضح بعد ذلك، بعيداً عن نفسها
    Revi os relatórios financeiros da LuthorCorp e afinal eu valho cinco vezes mais do que estás a oferecer-me. Open Subtitles راجعت كشوفات شركة لوثر كورب المالية وأتضح إني أساوي 5 أضعاب ماتعرضه علي
    Então, investiguei-a mais a fundo, o que, devo lembrar, me pediu para fazer, e afinal os pais da Tina morreram num incêndio tinha ela cinco anos. Open Subtitles و من ثم قمت ببعض البحث الجدي و هو ما يجب ان أذكرك انك طلبته مني و تبين ان والدا تينا ماتا في حريق عندما كان عمرها 5 سنوات
    Por outro lado, se acreditam que o restolhar na erva é apenas o vento, e afinal era um predador perigoso, vocês servem de almoço. TED من جانب اخر، ان اعتقدت ان الحفيف بين الاعشاب ليس سوى الرياح وتبين انه حيوان مفترس خطر كنت انت الغداء
    e afinal, não é muito melhor para ela se morrer? Open Subtitles وبعد كل هذا , أليس من الأفضل لها أن تموت؟
    e afinal, o seu companheiro de quarto drogava-o com clorofórmio todas as noites e lhe ia ao rabo. Open Subtitles واتضح أن له رفيق كان يطرق الباب على رفيقه في كل ليلة مرة ، ليخرج
    E, afinal, a pessoa por detrás dele é um dos nossos advogados. Open Subtitles واتضح أنّ الشخص الذي يقبع خلف تلك الجريمة أحد محامينا في الشركة
    e afinal ele também está numa situação complicada a tentar arranjar tempo para o outro projecto dele. Open Subtitles واتضح انه في وضعا معقدا لهذا المشروع الآخر الذي يحاول ان يجد وقتا له
    Estudámos isto de forma extensiva, e afinal isto resulta do facto de os nossos esquemas celulares serem bastante imaturos, e células miocárdicas imaturas comportam-se todas como "pacemakers". TED لقد درسناها على نطاق واسع، واتضح أن نتيجة ذلك كانت من حقيقة أن رسومنا البيانية للخلايا كانت فجة، وخلايا عضلة القلب تتصرف مثل منظم ضربات القلب.
    Lembram-se de quando trouxemos aquela stripper para o aniversário do Lombardi e afinal era o filho dele? Open Subtitles هل تتذكرون عندما احضرت تلك ...الراقصة في عيد ميلاد لومبارد واتضح انه ابنها ؟
    Há uma fina linha entre o amor e o ódio e afinal essa linha é um lenco. Open Subtitles حسنا، هناك خط رفيع بين الحب والكراهية... ... واتضح أن خط هو وشاح.
    Porque se o odiei este tempo todo e afinal... Open Subtitles لإنني لو كنت اكره كل هذا الوقت .. واتضح
    Você disse-me que o meu doente tinha colite, e afinal era só diarreia passageira. Open Subtitles (موير), أخبرتني أن مريضتي لديها إلتهاب قولون واتضح أنه إسهال بسبب السفر ؟
    e afinal, o cabelo louro coincide mesmo com o ADN mitocondrial do Nathan Haskell. Open Subtitles (واتضح ان الشعيرات الشقراء تنتمى الى (نايثان هاسكل
    Bem, acabei de comprar um Toyota novo. e afinal é muito melhor. Open Subtitles لقد اشتريت للتو هذه السيارة طراز (تويوتا) واتضح لي أنها أفضل بكثير
    - O que queres, Sheldon? Estive a analisar o quadro e, afinal, tinhas razão. Open Subtitles لقد نظرت علي اللوحة ، وأتضح أنك كنت محقاً
    Veio hoje à esquadra e, afinal, quer a minha ajuda num caso. Open Subtitles لقد مرت بالقسم هذا الصباح وأتضح الأمر أنها تريد مساعدتى فى قضيه
    e afinal, ela abandonou-me. Open Subtitles و تبين أنها قد تخلت عنى
    e afinal não está, Open Subtitles و تبين انه ليس كذلك
    Mas pedi uma amostra de ADN ao pai dela e... afinal ele também não é o pai da Nicole. Open Subtitles لكنني طلبت عينةً من حمض والدها النبوي وتبين أنه ليس والدها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus