e afinal este terapeuta era apenas obcecado por sexo. | Open Subtitles | واتضح ان هذا المعالج كان مهووسا بممارسة الجنس. |
e afinal fui apenas ver o que eles estavam a fazer em Hong Kong. | TED | واتضح لي حينها.. تعلمون، ذهبت لأستطلع ما كانوا يصنعون في هونق كونق |
Afastada da sua casa normal, da sua vida normal e afinal, do seu "eu normal". | Open Subtitles | بعيداً عن منزلها العادي وحياتها العادية واتضح بعد ذلك، بعيداً عن نفسها |
Revi os relatórios financeiros da LuthorCorp e afinal eu valho cinco vezes mais do que estás a oferecer-me. | Open Subtitles | راجعت كشوفات شركة لوثر كورب المالية وأتضح إني أساوي 5 أضعاب ماتعرضه علي |
Então, investiguei-a mais a fundo, o que, devo lembrar, me pediu para fazer, e afinal os pais da Tina morreram num incêndio tinha ela cinco anos. | Open Subtitles | و من ثم قمت ببعض البحث الجدي و هو ما يجب ان أذكرك انك طلبته مني و تبين ان والدا تينا ماتا في حريق عندما كان عمرها 5 سنوات |
Por outro lado, se acreditam que o restolhar na erva é apenas o vento, e afinal era um predador perigoso, vocês servem de almoço. | TED | من جانب اخر، ان اعتقدت ان الحفيف بين الاعشاب ليس سوى الرياح وتبين انه حيوان مفترس خطر كنت انت الغداء |
e afinal, não é muito melhor para ela se morrer? | Open Subtitles | وبعد كل هذا , أليس من الأفضل لها أن تموت؟ |
e afinal, o seu companheiro de quarto drogava-o com clorofórmio todas as noites e lhe ia ao rabo. | Open Subtitles | واتضح أن له رفيق كان يطرق الباب على رفيقه في كل ليلة مرة ، ليخرج |
E, afinal, a pessoa por detrás dele é um dos nossos advogados. | Open Subtitles | واتضح أنّ الشخص الذي يقبع خلف تلك الجريمة أحد محامينا في الشركة |
e afinal ele também está numa situação complicada a tentar arranjar tempo para o outro projecto dele. | Open Subtitles | واتضح انه في وضعا معقدا لهذا المشروع الآخر الذي يحاول ان يجد وقتا له |
Estudámos isto de forma extensiva, e afinal isto resulta do facto de os nossos esquemas celulares serem bastante imaturos, e células miocárdicas imaturas comportam-se todas como "pacemakers". | TED | لقد درسناها على نطاق واسع، واتضح أن نتيجة ذلك كانت من حقيقة أن رسومنا البيانية للخلايا كانت فجة، وخلايا عضلة القلب تتصرف مثل منظم ضربات القلب. |
Lembram-se de quando trouxemos aquela stripper para o aniversário do Lombardi e afinal era o filho dele? | Open Subtitles | هل تتذكرون عندما احضرت تلك ...الراقصة في عيد ميلاد لومبارد واتضح انه ابنها ؟ |
Há uma fina linha entre o amor e o ódio e afinal essa linha é um lenco. | Open Subtitles | حسنا، هناك خط رفيع بين الحب والكراهية... ... واتضح أن خط هو وشاح. |
Porque se o odiei este tempo todo e afinal... | Open Subtitles | لإنني لو كنت اكره كل هذا الوقت .. واتضح |
Você disse-me que o meu doente tinha colite, e afinal era só diarreia passageira. | Open Subtitles | (موير), أخبرتني أن مريضتي لديها إلتهاب قولون واتضح أنه إسهال بسبب السفر ؟ |
e afinal, o cabelo louro coincide mesmo com o ADN mitocondrial do Nathan Haskell. | Open Subtitles | (واتضح ان الشعيرات الشقراء تنتمى الى (نايثان هاسكل |
Bem, acabei de comprar um Toyota novo. e afinal é muito melhor. | Open Subtitles | لقد اشتريت للتو هذه السيارة طراز (تويوتا) واتضح لي أنها أفضل بكثير |
- O que queres, Sheldon? Estive a analisar o quadro e, afinal, tinhas razão. | Open Subtitles | لقد نظرت علي اللوحة ، وأتضح أنك كنت محقاً |
Veio hoje à esquadra e, afinal, quer a minha ajuda num caso. | Open Subtitles | لقد مرت بالقسم هذا الصباح وأتضح الأمر أنها تريد مساعدتى فى قضيه |
e afinal, ela abandonou-me. | Open Subtitles | و تبين أنها قد تخلت عنى |
e afinal não está, | Open Subtitles | و تبين انه ليس كذلك |
Mas pedi uma amostra de ADN ao pai dela e... afinal ele também não é o pai da Nicole. | Open Subtitles | لكنني طلبت عينةً من حمض والدها النبوي وتبين أنه ليس والدها |