"e com a ajuda" - Traduction Portugais en Arabe

    • وبمساعدة
        
    • مع مساعدة
        
    • و بمساعدة
        
    Depois de muitas tentativas, e com a ajuda dos amigos indígenas da minha avó, nas montanhas, criámos um novo dispositivo. TED بعد العديد من التجارب، وبمساعدة من أصدقاء جدتي من السكان الأصليين في الجبال، حصلنا على جهاز جديد.
    Acabou o último ano do liceu em Minidoka e com a ajuda de uma organização "quaker" anti-racista, conseguiu matricular-se na Universidade Friends, no Kansas. TED أنهت دراستها الثانوية في مينيكودا وبمساعدة منظمة مناهضة للعنصرية كانت قادرة على الالتحاق بجامعة فريندز في كنساس.
    E, com a ajuda do melhor caçador ao homem do FBI, deveremos ter respostas em breve. Open Subtitles وبمساعدة أفضل صيّاد بالمباحث، سنحصل على إجاباتٍ قريباً
    Eu matei-o, e, com a ajuda do Chefe da Guarda, escapei. Open Subtitles , انا قتلته و مع مساعدة رئيس الحراس , هربت
    e com a ajuda dos Asgard, estamos no processo de implementá-la agora mesmo. Open Subtitles - نعم , نحن كذلك - مع مساعدة الأسغارد , في صدد تطوير ذلك الآن
    e com a ajuda de pessoas trabalhadoras como vocês, podemos ganhar isto. Open Subtitles و بمساعدة المكافحين مثلكم، يمكننا الفوز.
    e com a ajuda do teu amigo aqui... eu já o tenho. Open Subtitles و بمساعدة صديقك الموجود هُنا، فعلتُ ذلك.
    e com a ajuda do melhor caçador (manhunter) do FBI, deveremos ter respostas rápido. Open Subtitles وبمساعدة أفضل صيّاد بالمباحث، سنحصل على إجاباتٍ قريباً
    Talvez com o elemento surpresa... e com a ajuda do nosso amigo, Hazen Kaine, que descobriu a marca real, Open Subtitles ربما مع عنصر المفأجاة وبمساعدة صديقنا هيزن كين الذي كشف عن العلامة الملكية سوف ننتصر
    e com a ajuda das bruxas aumentou terrivelmente essa teia. Open Subtitles ...وبمساعدة الساحرات زاد من قوة هذهِ العقدة بشكل مرعب
    Já analisei tudo o que nós sabemos sobre o Oculus, e com a ajuda de alguns cálculos físicos rabiscados, determinei que nós temos uma hipótese. Open Subtitles عن حرم التبصر، وبمساعدة القليل من الحسابات الفيزيائية الشاقة
    Os meus alunos em El Cerrito — com a minha ajuda, claro, e com a ajuda de um osciloscópio muito massacrado — medimos a velocidade da luz. TED طلاب في إل كريتو -- بمساعدتي بالطبع، وبمساعدة جهاز أوسيلوسكوب قديم جداً، قاسوا سرعة الضوء.
    e com a ajuda do Dan, vamos conseguir ter a galinha. Open Subtitles وبمساعدة دارين، سنأتي بتلك الدجاجة.
    e com a ajuda de um verdadeiro médico que usou mais do que maionese e um batedor de ovos, ela em breve ficou uma "mãe à espera". Open Subtitles "وبمساعدة من طبيب حقيقي لا يستخدم" "المايونيز وخفاقة البيض" "ستصبح أم قريباً"
    E, com a ajuda do velocino, o destruidor do Olimpo! Open Subtitles وبمساعدة الفروة، سينهض مدمّر الأوليمب.
    E, com a ajuda de um virus poly-DNA, pode não só desactivar... o sistema imunitário da lagarta, mas também controlar as suas capacidades motoras... enquanto as suas larvas se alimentam dela. Open Subtitles وبمساعدة فيروسات الحمض النووي المفصصة، تتمكن ليس فقط من تعطيل... جهاز المناعة واليرقة،
    Os que regressam ao campo, são muito bem recebidos pelas populações locais, porque com o conhecimento, aptidões e relações que eles aprenderam na cidade, e com a ajuda da Internet, eles conseguem criar mais empregos, melhorar a agricultura local e criar novas empresas num mercado menos desenvolvido. TED بالنسبة لأولئك الذين يعودون إلى الريف ، يجدون أنفسهم مُرحب بهم محليا ، لأنه مع المعارف والمهارات والتواصل الذي تعلموه في المدن ، مع مساعدة الإنترنت ، فهم قادرين على خلق المزيد من فرص العمل، تطوير الزراعة المحلية وخلق أعمال جديدة في سوق أقل نموا.
    Antigamente, um rapaz com o ensino secundário, mesmo que não tivesse estudos superiores, se tivesse um conjunto específico de capacidades, e com a ajuda de um sindicato, podia viver uma boa vida de classe média. TED كان في المعتاد إذا كنت شاب إنتهي من دراسة المرحلة الثانوية بدون أي تعليم عالي ، لكنك تملك مجموعة معينة من المهارات ، مع مساعدة من إتحاد العمال ، يمكنك أن تصنع لنفسك مستوى لا بأس به في الطبقة المتوسطة .
    Garanto-vos, a resistência bárbara está perto do fim e, com a ajuda do Senado, será mais célere a nossa inevitável vitória, vitória que trará maior compensação Open Subtitles لكن تأكدوا من أن المقاومة الهمجية تلفظ أنفاسها الأخيرة الان و بمساعدة مجلس الشيوخ سنحقق انتصارنا الذي لا مناص منه بصورة اسرع بكثير
    Quando estive a trabalhar no campo levei imensas velas comigo e com a ajuda do meu intérprete transmiti às pessoas que fotografava que queria iluminar as suas histórias e sofrimento. E quando fosse seguro para elas e seguro para mim faria estas imagens. TED عندما كنت أعمل في الميدان، أحضرت معي الكثير من الشموع، و بمساعدة من المترجم الخاص بي، نقلت إلى الناس أني كنت ألتقط صوراً لأني أردت أن أُطلع الغير على قصصهم و مصيبتهم، فعندما كان الوضع آمناً بالنسبة لهم و آمناً بالنسبة لي، استطعت أن أصنع تلك الصور.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus