Explorei a pele humana e como a tecnologia pode transformar o corpo. | TED | لقد بحثت في جلد الإنسان ، وكيف أن التكنولوجيا من الممكن أن تغير شكل الجسم. |
O meu avô ensinou-me os modos calmos e coerentes dos bosques, e como a minha família estava ligada a eles. | TED | علّمني جدي حول طرق الغابات الهادئة المتماسكة، وكيف أن عائلتي كانت مرتبطة فيها. |
e como a Vó estava à espera de um jantar de Ação de Graças, nós oferecemos-lhe um. | Open Subtitles | وبما ان ماو ماو كانت تنتظر عيد شكر قمنا بواحد لها بالاضافة الى اننا قررنا تجريب بعض الحيل التي تعلمناها |
e como a nossa vítima foi atingida por uma de baixo calibre... | Open Subtitles | وبما ان ضحيتنا قتل بواسطة مسدس من عيار صغير |
e como a minha imagem já está dentro do papel, eu só tenho de remover o que não é dessa história. | TED | وبما أن صورة قصتي موجودة في الورقة ما علي إلا أن أزيل ما ليس من القصة |
e como a ameaça é falsa, significa que ele quer enganar o inimigo com um ataque nuclear primitivo. | Open Subtitles | وبما أن التهديد مزيف يعني أنه يريد إعطاء العدو فرصة الهجوم مع ضربة نووية وقائية |
e como a companhia salvou a minha vida, achei que era meu dever salvar a companhia. | Open Subtitles | و بما أن الشركة أنقذت حياتي أظن بأن واجبي هو أن أنقذ الشركة |
Ninguém acreditou na Alice quando ela falou das suas aventuras no País das Maravilhas, como ela se apaixonou por um génio chamado Cyrus, e como a Rainha Vermelha os separou. | Open Subtitles | لمْ يصدّق أحدٌ (آليس) عندما تحدّثت عن مغامراتها في "وندرلاند" أو كيف أُغرمت بالمارد الذي يدعى (سايرس) و لا كيف قامت (الملكة الحمراء) بالتفريق بينهما |
e como a tradição judaica ordena que se enterre o corpo imediatamente, há pouco tempo para ser apanhado. | Open Subtitles | ولأنّ مطالب التقاليد اليهودية دفن الجثة على الفور فهناك وقتٌ قليل جداً لوضعها |
Mas hoje quero falar-vos sobre o amor da forma e como a forma pode tocar a alma e a emoção duma pessoa. | TED | لكن اليوم أود أن أتكلم عن حب الشكل وكيف أن الشكل قادر أن يؤثر على روح الانسان و عاطفته |
Sim, o meu livro é sobre comida e família e como a comida une a família enquanto cozinham. | Open Subtitles | نعم، كتابي يدور عن الطعام والعوائل وكيف أن الطعام يلم شمل العوائل عندما يعدون سوية |
Sabes quando estávamos a falar da Madonna, no outro dia, e como a sua música estava a tocar como uma bomba de fragmentação intimidante nos escritórios de toda a gente, menos no meu porque, aparentemente, falta-me um bocado de sex appeal? | Open Subtitles | تتذكر عندما كنا نتكلم عن مادونا اليوم الماضي وكيف أن أغانيها تدوي كأنها قنبلة عنقودية |
Todas estas missões robóticas fazem parte duma viagem humana muito maior: a viagem para compreender um pouco, para ter uma noção do nosso sítio cósmico, para perceber um pouco as nossas origens, e como a Terra, o nosso planeta, e nós, que vivemos nela, aparecemos. | TED | وكل من تلك المهام الروبوتية هي جزء من رحلة بشرية أكبر رحلة لأن نفهم شيئا , و نشعر بمكاننا في الكون لنفهم شيئا عن أصولنا, وكيف أن الأرض, كوكبنا ونحن القاطنين عليه, كيف أتينا للوجود؟ |
e como a lei exige que os direitos sejam vendidos em lotes adjacentes,. | Open Subtitles | وبما ان القانون يطلب بان حقوق الهواء يجب ان تباع بشكل متجاور |
e como a nossa vítima foi morta numa olaria... | Open Subtitles | وبما ان ضحيتنا قتلت في متجر للفخار |
e como a zona financeira foi a primeira a cair, especificamente no quarteirão de 200 aposentos, presupomos que foi aí que introduziram a bactéria. | Open Subtitles | وبما ان الكهرباء انقطعت عن المنطق الماليه أولاً وخصوصاً ال200 كتله سكنيه في شارع تشامبرز لنفترض ان البيكتيريا ظهرت في ذلك المكان أولاً |
e como a Lei da Liberdade de Informação não abrange prisões privadas eles podem limpar-nos o sebo! | Open Subtitles | وبما ان قانون حرية تبادل المعلومات لا يطبق في السجون المخصخصة فهم يستطيعون ان يبيدونا بمنتهى السهولة ! |
e como a tua conexão mais forte é com a tua mãe, irás tentar habitar a memória dela. | Open Subtitles | وبما أن أقوى صلة لكِ هي تلك التي تربطك بأمكِ، فسوف تحاولين أن تسكني بذاكرتها. |
e como a minha condição melhorou, decidi achar uma forma, alguma forma de consertar as coisas. | Open Subtitles | وبما أن حالتي تتحسن قررتأنأجد.. طريقة ما كي أصحح الأوضاع، |
e como a mãe dele tinha saído pensamos em fazer uma visita. | Open Subtitles | و بما أن أمه ذهبت فكرنا أن نزوره |
"Bring Us, O Lord" é muito espiritual, e como a fé do Presidente era muito importante... | Open Subtitles | "اجلبنا, ايها الرب" دائماً روحية للغاية و بما أن دين الرئيس كان جزءً مهما من حياته |
Ninguém acreditou na Alice quando ela falou das suas aventuras no País das Maravilhas, como ela se apaixonou por um génio chamado Cyrus, e como a Rainha Vermelha os separou. | Open Subtitles | لمْ يصدّق أحدٌ (آليس) عندما تحدّثت عن مغامراتها في "وندرلاند" أو كيف أُغرمت بالمارد الذي يدعى (سايرس) و لا كيف قامت (الملكة الحمراء) بالتفريق بينهما |
e como a maioria dos meus clientes acaba por perder a casa, esta foi uma mudança natural para mim. | Open Subtitles | ولأنّ معظم زبائني يصل بهم الأمر إلى فقدان منازلهم... كانت هذه خطوة طبيعية بالنسبة لي |