E daqui a três dias, os heróicos DJs tornam-se criminosos perigosos. | Open Subtitles | و خلال ثلاثة أيام مقدموا الأغاني البطوليون سيصبحون مجرمون خطرون. |
E daqui a mais ou menos 30 semanas, poderemos fingir que nada disto aconteceu. | Open Subtitles | و خلال 30 أسبوعاً، سيمكننا التظاهر و كأن شيئاً من هذا لم يحدث |
Ele está na choldra preso por um árabe E daqui a bocadinho irá bater as botas | Open Subtitles | قبض عليه العرب ووضعوه بالسجن وخلال وقت قصيد كاد ان يموت |
E, daqui a 4 dias, estarei à porta do Capitólio e anunciarei que os pequenos delitos em Washington reduziram para 43% e os crimes violentos baixaram para 37%. | Open Subtitles | وخلال 4 أيام. سأضع قرارا في قاعدة العاصمة ويعلن هذا جريمة بسيطة . في شرطة العاصمة |
Pensei em fazermos isto por uns tempos E daqui a uns meses vamos começar a falar sobre casamento. | Open Subtitles | .. فكرت أن نقوم بهذا لفترة وفي غضون بضعة أشهر، نبدأ بالحديث عن الزفاف |
Ou não dizes nada e voltas para a rua, continuas a roubar E daqui a um ano estás numa esquina a prostituir-te. | Open Subtitles | وإما لا تقولي شيئا وعودي إلى حياة النشل وفي غضون سنة سيطلقونك كعاهرة في الشوارع |
Vamos fazer o que temos que fazer, E daqui a uma semana voltamos para o Natal. | Open Subtitles | لذا لنفعل ما يجب فعله, وفى خلال اسبوع سنعود لديارنا للاحتفال بعيد الميلاد |
Exactamente, E daqui a dois dias quando os planetas alinharem-se. | Open Subtitles | هذا صحيح وفي خلال يومين عندما تصطف الكواكب |
E daqui a 10 anos, tu não vais reconhecer a maioria deles. | Open Subtitles | و خلال ١٠ سنوات ، لن تستطيع التعرف على أي واحدٍ منهم |
E daqui a três dias, estarás fraco e com febre. | Open Subtitles | و خلال ثلاثة أيام، ستكون ضعيفاً ومصاباً بالحمى. |
Bem, eu agradeço, mas fazemos o seguinte, por que não levo o uísque comigo, tu ficas com isto, E daqui a uns meses, talvez comparemos opiniões? | Open Subtitles | ... حسناً, أنا أقدر ذلك , دعني أقل لك لم لا آخذ زجاجة السكوتش معي و أنت خذ هذا و خلال أشهر قليلة ربما نتبادل الملاحظات؟ |
E daqui a 5 minutos vamos em casa. | Open Subtitles | و خلال خمس دقائق سنكون في طريقنا المنزل |
E daqui a 10 anos, faz com que a Lisa vá ao baile com o Milhouse. | Open Subtitles | وخلال عشر سنوات، اجعل ليزا ترافق مليهاوس الى الحفلات الموسيقيه |
E daqui a 3 dias vão dizer-te que é seiva de pinheiro, o que faz sentido, pois há uma agulha de pinheiro presa na sola do sapato. | Open Subtitles | وخلال ثلاثة أيّام سيخبرونك بأنهزيتالصّنوبر، وذلك يبدو منطقياً لأنه يوجد إبرة صنوبر مكسورة |
Acredito que tudo é possível, e, daqui a alguns minutos, talvez também acredites. | Open Subtitles | حسنُ، أعتقد أن كل شيء ممكن وخلال دقائق، ستعتقدين ذلك أيضاً |
A escavação está programada para começar dentro de duas semanas, e, daqui a seis meses, estaremos prontos para os nossos primeiros convidados. | Open Subtitles | تقرر البدء بعمليات الحفر في غضون أسبوعين وخلال ستة أشهر سنكون مستعدين لاستقبال أول الضيوف |
Existe dúvida razoável por todos os lados, E daqui a três semanas, nós vamos matá-lo. | Open Subtitles | هنالك شكوكٌ منطقية في جميع أرجاء المكان, وفي غضون ثلاثة أسابيع, سنقوم بقتله. |
E daqui a 2 semanas quando abrir a minha tournée no Madison Square Garden tocámo-la juntos. | Open Subtitles | وفي غضون إسبوعين عندما أفتتح جولتي (فيحديقةميدان(ماديسون... سنؤديها معاً |
Estamos a ver o Air Force One no ar, E daqui a um momento, foi-me dito que vamos ver o avião da Senadora Grant... | Open Subtitles | نرى الطائرة الرئاسية تقلع الآن وفي غضون لحظات قليلة... أخبرت أننا سنرى إقلاع طائرة السيناتورة (غرانت) |
Caso contrário, a tua vida não tem sentido E daqui a vinte anos, vais ser aquele tipo, ou aquele, ou aquele. | Open Subtitles | وإلا فإن حياتك خالية ...وفى خلال 20 عاماً ستكون مثل هذا الشاب أو مثل ذلك |
E daqui a seis anos, será a Sra. Presidente. | Open Subtitles | من ذهب صلب لعين وفي خلال ستّ سَنَواتِ، سأصبح السيدة الرئيسة |