"e de alguma forma" - Traduction Portugais en Arabe

    • وبطريقة ما
        
    • وبشكل ما
        
    • وبطريقةٍ ما
        
    Não quero estar só. E, de alguma forma, é suposto ajudares-me. Open Subtitles لا أريد أن أكون وحيداً وبطريقة ما يفترض أن تساعديني
    E de alguma forma, seus produtos de limpeza removeram até mesmo a memória de seu sangue deste tapete. Open Subtitles وبطريقة ما ، تمكن مُنظفيك من إزالة حتى أى ذكرى من دماؤه من على تلك السجادة
    E, de alguma forma estes aminoácidos são combinados, e a vida começa. TED وبطريقة ما اندمجت هذه الأحماض الأمينية معا، وبدأت الحياة.
    O terceiro, E de alguma forma, o intérprete mais importante, Open Subtitles الثالث وبشكل ما.. أهم اللاعبين فى هذه الحادثة
    Eu esperei pelo meu pai do lado de fora do Olympic e, de alguma forma, eu continuo à espera. Open Subtitles ولقد انتظرت خارج الملعب فى انتظار أبى وبشكل ما فأنا لا زلت أنتظره
    Então esta mulher levou essas crianças E de alguma forma fez todos esquecerem que alguma vez existiram. Open Subtitles حسناً , تلك المرأة أخذت هؤلاء الأطفال وبطريقةٍ ما جعلوا كل شخص ينسى أنهم كانوا موجودين
    Talvez a tenha morto no seu apartamento, E de alguma forma levou o corpo de volta para casa dela. Open Subtitles ربما قام بقتلها في شقته، وبطريقة ما أعاد جثتها إلى شقتها
    E eu pego você E de alguma forma... você quase não pesa nada. Open Subtitles جديدة جدا وأنا احملك وبطريقة ما يكون وزنك كالريشة لا أستطيع توضيح ذلك
    E de alguma forma, ele conseguiu fugir sem que ninguém reparasse nele. Open Subtitles وبطريقة ما إستطاع الخروج من هناك بدون ان يلاحظه احد
    Estavas a conduzir sozinho, com um prisioneiro algemado E de alguma forma... ele chega ao teu peito e tira a tua arma? Open Subtitles وبطريقة ما يصل للأمام إلى صدرك ويمسك سلاحك
    E, de alguma forma, não vai ser tão assustador lidar com a minha mãe, com a luz do dia. Open Subtitles , وبطريقة ما لن يكون تعامل أمي مخيفاً في النهار
    Mas já trabalhamos para um Departamento que é tão fluído e instável E de alguma forma envolvemo-nos. Open Subtitles لكننا نشتغل بقسم معروف بميوعه وغير ثبوته، ومع ذلك وبطريقة ما تعرفنا على بعضنا
    ...sofreu uma mutação, E de alguma forma todos nós fomos infectados ou comidos, e eu sou o último. Open Subtitles تحوّل ، وبطريقة ما وقد اصبحنا كلنا اما مصابين او مأكولين وانا الأخير
    A comedora tornou-se a alimentadora E de alguma forma isso matou-a? Open Subtitles إذن آكلة الطعام وبطريقة ما تسبب هذا بقتلها
    Mas mesmo que atravesse, deslizando por uma corda, chegue à porta de acesso, e, de alguma forma, entre na sede do ISIS, ainda teria de encontrar o servidor. Open Subtitles لكن حتى إن أوصلت السلك. للمبنى, ووصلت لباب الدخول. وبطريقة ما وصلت لمقر
    Esse é o meu telemóvel. E de alguma forma conseguiu tirá-lo daqui. Open Subtitles إنه هاتفى الخلوى، وبطريقة ما لقد أخرجتيه من هنا
    À espera das 8 da manhã e pensei que se a tua lindíssima mãe estivesse viva E de alguma forma pudesse ver esta cena o filho a trabalhar, e o pai como hóspede no abrigo de Harbor Street, abrigo dos sem-abrigo dos derrotados, dos tristes, dos falhados neste jogo da vida. Open Subtitles منتظر الساعة 8 لتأتي فكرت أن أمك الجميلة كانت على قيد الحياة وبطريقة ما رأتنا هنا
    E de alguma forma é mais difícil para ele fazer isso agora. Open Subtitles وبشكل ما أصبح هذا عسيراً عليه الآن
    E de alguma forma, as notícias da nossa relação acabaram por aparecer. Open Subtitles وبشكل ما أخبار علاقتنا خرجت للعلن
    E de alguma forma, aquele que escolheram para Presidente era a única pessoa que sabia de mim e da Tina. Open Subtitles وبشكل ما الرجل الذي إختاروه لأن يكون الرئيس هو الذي كان يعرف عني وعن (تينا)
    E de alguma forma este Omeed não está lá. Open Subtitles وبطريقةٍ ما هذا Omeed الرجل لَيسَ في هناك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus