"e de não" - Traduction Portugais en Arabe

    • وعدم
        
    Bom, se ele vier connosco, temos mais hipóteses de apanhar o Ludlow e de não ter de o atrair até casa. Open Subtitles حسنا، إذا كان به جنبا إلى جنب، قد يتضاعف فرصك للحصول على دلو وعدم وجود من العودة إلى ديارهم.
    Todos sabemos que é de comer muito e de não fazer bastante exercício, não é? TED وكلنا يعلم أن سبب ذلك هو الإفراط في كميات الطعام المتناولة وعدم ممارسة الرياضة لوقت كافي، أليس كذلك؟
    A minha escolha de esconder e de não partilhar quem eu sou realmente pode ter inadvertidamente contribuído para este exato tipo de ambiente e atmosfera de discriminação. TED إن اختياري لاخفاء وعدم مشاركة حقيقة شخصيتي ربما قد ساهم بدون قصد في إنشاء هذه البيئة المتشابهة وهذا الجو من التمييز.
    É uma antiga tradição duma época em que as facas eram muito afiadas, e era sinal de delicadeza e de não agressão mantê-las afastadas dos outros comensais. TED هذا تقليد قديم من وقت كانت فيه سكاكين العشاء حادةٌ جداً، وكانت علامة على التهذيب وعدم العدوان لإبقائهم يشيرون بعيداً عن متناولي الطعام الأخرين.
    Os países de acolhimento têm vários deveres para com os que reconhecem como refugiados, tais como a garantia de um nível mínimo de tratamento e de não discriminação. TED البلدان المضيفة فيها عدة واجبات اتجاه الأشخاص الذين تمنحهم صفة لاجئين، مثل ضمان الحد الأدنى من المعاملة وعدم التمييز.
    A mesma confusão, a mesma tristeza, o mesmo sentimento de traição e de não pertencer a ninguém. TED نفس الارتباك، نفس الحزن، نفس الشعور بالتعرض للخيانة وعدم الانتماء إلى أيّ شخص.
    Não, em detrimento de perder esta casa e de não ser capaz de pagar as suas contas do hospital. Open Subtitles لا، بل على حساب خسارة المنزل وعدم القدرة على دفع فاتورتكِ الصحية
    "enfraquecida pelo tempo e o destino, mas forte na vontade de lutar, de procurar, de encontrar, e de não se render." Open Subtitles صنع الضعف بالوقت و القدر, لكن القوة بلإرادة للنضال, و السعي, و الإكتشاف , وعدم الإستسلام
    O que me chateia é o facto de não tomarmos banho, de não dormirmos e de não sabermos quem são os homens com as armas. Open Subtitles ما يحصل لي هو عدم الاستحمام و عدم النوم وعدم معرفة من هم هؤلاء الرجال المسلحين
    Tomei a decisão difícil de regressar a casa, depois de obter o meu diploma e de não subir à colina do Capitol, mas de descer à cave dos meus pais e enfrentar a tarefa de aprender a pintar. TED إتخدت قراراً صعباً بالعودة إلى المنزل بعد التخرج وعدم الذهاب إلى مبنى الكابيتول هيل، لكن الذهاب للطابق السفلي و أجعل من عملي هو تعلم كيف أرسم.
    Os sentimentos que as pessoas hoje têm de alienação e solidão e de não encontrarem o seu lugar no mundo, acho que o maior problema não é o capitalismo global. TED الشعور بأن الناس اليوم لديهم الغربة والوحدة وعدم إيجاد مكانهم في العالم، وأعتقد أن المشكلة الأساسية ليست الرأسمالية العالمية.
    Tentar dizer ao mundo o que estávamos a ver trouxe-nos acusações de parcialidade, de tomarmos partido por um lado, e de não ver o panorama geral, e de tentar contar apenas apenas um lado da história. TED وكنا نحاول إخبار العالم به جلب لنا إتهامات بالتحيز، وبالإنحياز لأحد الاطراف، وعدم رؤية القصة الكاملة، ومحاولة نشر جانب واحد من القصة.
    É mais uma questão de quereres estar aqui e de não fazeres coisas para seres suspenso. Open Subtitles الأمر يتوقّف على رغبتك بالتواجد هنا... وعدم إرتكابك للسخافات عمدًا كي تُفصَل...
    Sim, pensei que era a minha forma de fazer as pazes, e de não perder todas as mulheres na minha vida por causa do Daniel. Open Subtitles نعم، فكر بهـا كما لو كانت طريقتي للمـصالحة وعدم خسارة كل إمرأة فى حياتي لصالح (دانيال غرايسون)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus