"e de tudo o que" - Traduction Portugais en Arabe

    • وكل ما
        
    • كل شيء يهتم
        
    É o símbolo de tudo o que somos e de tudo o que podemos ser enquanto espécie espantosamente curiosa. TED إنه رمز لكل ما نحن عليه وكل ما يمكن أن نكون عليه كمخلوقات فضولية بشكل يثير الدهشة
    São o produto do que experienciámos originalmente e de tudo o que aconteceu a seguir. TED هم نتاج ما شهدناه في الأصل وكل ما حدث بعد ذلك.
    Em toda a minha vida, sob o peso da publicidade, do Instagram e de tudo o que seja parecido. TED فطوال حياتي، شهدتُ تأثير الإعلانات وإنستجرام وكل ما هو على نفس الشاكلة.
    Porque não gravas umas rimas corrosivas e dás cabo dele e de tudo o que ama? Open Subtitles لما لاتأتي بأغنية تدفنه وتدفن كل شيء يهتم به ؟
    Porque não gravas umas rimas corrosivas e dás cabo dele e de tudo o que ama? Open Subtitles لم لا تكتب أغنية وتدفنه وتدفن كل شيء يهتم به
    Depois de tudo o que te ensinei, e de tudo o que te dei, estás disposto a abdicar de tudo por uma bruxa? Open Subtitles بعد كل ما علمتك إياه وكل ما أعطيتك إياه ترغب بالتخلي عن هذا لأجل حب ساحرة؟
    Porém, prosseguiremos na defesa da humanidade e de tudo o que é bom e justo no nosso mundo. Open Subtitles حيث نمضي قدماً للدفاع عن الجنس البشري وكل ما هو خيّر وعادل في عالمنا
    Só quero esquecê-la e de tudo o que ela fez. Open Subtitles أممم... أنا فقط أريد أن أنساها وكل ما فعلته
    E segundo esse testamento, eu sou dona desta casa e de tudo o que está cá dentro. Open Subtitles وطبقا للوصية هذا المنزل وكل ما يحتويه ملكي
    - Cherry... Depois do que fez por ti e de tudo o que fizemos. Open Subtitles ،بعد كل ما فعله لأجلكِ وكل ما فعلناه لأجلك
    Depois de tudo que passámos e de tudo o que fizemos, acha mesmo que podemos voltar atrás? Open Subtitles بعد كل ما مررنا به وكل ما فعلناه هل تعتقدين أن بإمكاننا التراجع ؟
    E não vão ficar contentes quando descobrirem que lhes negaste a oportunidade de falarem comigo e de tudo o que tenho para oferecer. Open Subtitles وأنها لن تكون سعيدة عندما يكتشفون كنت قد أنكر عليهم فرصة لرؤيتي وكل ما يمكنني أن أقدم.
    Posso vê-lo sentado no trono a distribuir a sabedoria dos homens, dos zombies, e de tudo o que vier depois dos homens. Open Subtitles يمكننى رؤيتك جالس على العرش تعرض الحكمة على الرجال و الزومبى وكل ما سيأتى بعد الانقراض
    Mas gostaria de acreditar que, depois de tudo o que ouviram, e de tudo o que escutaram durante estas últimas semanas, a conseguem ver, que conseguem ver esta insígnia. Open Subtitles لكن أود أن أعتقد ذلك بعد كل ما سمعتوه وكل ما استمعتم اليه لهذه الآسابيع القليلة الماضية بأنكم تروها يمكنكم أن تروا هذه الشارة
    Ora numa posição, ora noutra, não parava de rolar na cama, a lembrar-se de tudo o que haviam feito juntos e de tudo o que viveram juntos..." Open Subtitles "بهذه الطريقة وهكذا اتضح له بينما تفكر بكل ما قاما به سوياً" "وكل ما مرا به"
    "A lembrarem-se de tudo o que haviam feito juntos, e de tudo o que viveram juntos, tanto nos campos de batalha, Open Subtitles "بينما تفكر بكل ما قاما به سوياً" "وكل ما مرا به"
    e de tudo o que tem para oferecer, e depois também queremos apreciar estar em estúdios com a temperatura controlada. Open Subtitles لذلك نحن نريد أن نستفيد "من طقس مدينة "نيويورك وكل ما يمكن أن تقدمه لخدمة هذا المسلسل ومن ثم نريد أن نستمتع
    Porque não gravas umas rimas corrosivas e dás cabo dele e de tudo o que ele ama? Open Subtitles لما لاتقوم بأغنية تهاجمه فيها وتدفنه وتدفن كل شيء يهتم به

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus