Eles partiram o vidro e deixaram as coisas mais caras. | Open Subtitles | لقد حطموا صندوق عرض المجوهرات وتركوا المعروضات الأغلى ثمناً. |
Nós nos vimos dentro do vagão do gado, nos fecharam a porta e deixaram apenas um balde para as necessidades e um balde com água. | Open Subtitles | لذا وجدنا أنفسنا في قطار الماشية وهم يغلقون الباب علينا وتركوا سطلاً للإستعمال الصحي وسطلاً للماء |
Todas elas tomaram a injecção e deixaram as vidas anteriores para trás. | Open Subtitles | انهم جميعا اخذوا الجرعه وتركوا حياتهم القديمه خلف ظهرهم |
Apanharam-no há três dias. Foi enforcado e deixaram o corpo a apodrecer. | Open Subtitles | قبضوا عليه قبل 3 أيام و تم شنقه و تركوا جثته لتتعفن |
Arrancaram-ma, arrancaram-me a alma, e deixaram o Diabo entrar. | Open Subtitles | أخذوا مني إيماني أخذوا روحي، وسمحوا للشيطان بالدخول |
Partiram-lhe o nariz, um dos braços, partiram-lhe umas quantas costelas, e deixaram à entrada da sede da CIR para quem quisesse ver. | Open Subtitles | كسروا أنفه, ذراعه، أحدثوا شرخاً في ضلعين من أضلاعه، وتركوه خارج مكتب مؤتمر المساواة العرقية |
Ou ajudar uma pessoa a roubar uma casa no sexto andar. Estavam com pressa e deixaram os quadros todos para trás. | Open Subtitles | او ساعد شخص يسرق الطابق السادس ، لقد كانوا في عجلة وتركوا جميع الصور |
Porquê só levaram 10 000 de nós e deixaram os restantes do nosso povo para trás? | Open Subtitles | لماذا أخذوا فقط عشرة آلالاف منا؟ وتركوا باقي شعبنا خلفنا؟ |
Mataram-no e deixaram que as pessoas pensassem que ele continuava à solta, para manter o dinheiro em movimento. | Open Subtitles | ثم قتلوه وتركوا فكرة أنه موجود بالخارج تتسرب للناس |
O que é uma táctica profissional, e deixaram o seu cartão de visita. | Open Subtitles | وهذا أسلوب محترفين وتركوا بصمة عملهم هنــاك |
As pessoas ligaram e deixaram mensagens como esta. | TED | وإتصل الناس وتركوا رسائل مثل هذه. |
- Dmar, você tem que os processar! Eles prenderam-me e deixaram o Elwood ir embora. | Open Subtitles | أريدك أن تقاضيهم "لقد أخذونى أنا وتركوا "ألـوود |
Limparam tudo. e deixaram o corpo de um dos seus homens | Open Subtitles | لقد نظفوا المكان وتركوا جثة لأحد جنودهم |
E fugiram novamente, sabes, e deixaram tudo para trás. | Open Subtitles | وهربوا مجددا وتركوا كل شيء خلفهم |
Eles fizeram-me escapar pela calha da lavandaria e deixaram um boneco de papel na minha cama. | Open Subtitles | لقدأخرجونىمن أنبوبالغسيل... وتركوا بعض الأوراق ... فى فراشى. |
Eles confirmaram que as raparigas inscreveram-se numa quinta através de uma organização de voluntários e deixaram os EUA depois da graduação. | Open Subtitles | أكدوا بأن الفتيات قد سجلوا في منظمة زراعية تطوعية و تركوا الولايات المتحدة مباشرة بعد التخرج |
Então roubaram o rubi e deixaram o diamante? | Open Subtitles | إذاً، سرقوا الياقوتة، و تركوا الماسّة؟ |
e deixaram a Niki contigo para ser o teu saco de pancada. | Open Subtitles | و تركوا (نيكي) معك كي تكون وسادتك للضرب |
Fizeram o luto, morreram, e deixaram que o veneno se transformasse em cura. | TED | لقد حزنوا عليها، وماتوا فيها، وسمحوا وشجعوا السم أن يتحول الى دواء. |
Abriram os portões e deixaram o exército entrar. | Open Subtitles | فتحوا بوابات المدينة وسمحوا للقوات اليونانية بالدخول |
Atacaram reféns específicos e deixaram os outros fugir. | Open Subtitles | استهدفوا رهائن محددة وسمحوا للآخرين بالهرب |
Ou alteraram-no e deixaram para que o encontrássemos. | Open Subtitles | أو غيّروه وتركوه لنا كي نجده. |