"e depois de tudo" - Traduction Portugais en Arabe

    • وبعد كل
        
    • و بعد كل
        
    E depois de tudo o que vi, esse alguém podes ser tu. Open Subtitles وبعد كل ما رأيته هذا الشخص من المحتمل أن يكون أنتِ
    E, depois de tudo o que o pobre homem passou, Deus sabe que precisa... Open Subtitles وبعد كل ما مر به الرجل المسكين مؤخراً، .يعرفالرب،أنهقد.
    E depois de tudo o que aconteceu com o meu pai, foi... foi bom afastar-me. Open Subtitles وبعد كل شئ حدث بيني وبين أبي كانت جيدة للابتعاد قليلا
    Sim, E depois de tudo o que aconteceu a ela, não estou a gostar muito de a ver tão perto dele. Open Subtitles نعم , وبعد كل ماجرى معها لن اوافق حول وقوفها بهذا القرب منه
    E depois de tudo o que tenho visto, viva e de boa saúde já é muito bom, acredita. Open Subtitles و بعد كل ما رأيته ، فأن يكون المرء على قيد الحياة و معافى يوازي الكثير
    E depois de tudo o que fiz, não tenho a certeza de que sou uma pessoa tão boa quanto tu mereces. Open Subtitles وبعد كل ما فعلته، لست متأكدة أني الشخص الذي تستحقه
    Eras só um pouco mais velha que eu, E depois de tudo o que passei no ano passado... Open Subtitles اكبر قليلا مني وبعد كل ما مررت به العام الماضي
    -Nunca quiseste estar cá. E depois de tudo isto, ainda achas que é temporário. Open Subtitles أنتلمتكنتريدالتواجدهنا، بعد كل شىء وبعد كل هذا.
    E depois de tudo o que passámos juntos, tinha de voltar para o único lugar no Universo onde tenho família. Open Subtitles وبعد كل ما مررنا به معاً كان يجب أن أعود إلى المكان الوحيد في الكون الذي أملك عائلة فيه
    E depois de tudo por que te fiz passar, da tolerância, da bondade e da amizade que me tens demonstrado, eu não vou deixar-te devido à minha lealdade. Open Subtitles وبعد كل ماجعلتك تقاسيه التَّحَمُّل، والطيبة، والصداقة التي أظهرتها لي، أنا لن أتركك بسبب ولائي.
    E depois de tudo o que aconteceu, não conseguiste pensar em mim primeiro. Open Subtitles وبعد كل ما حدث مازلت لم تستطِع أن تضعني نُصب عينيك
    E depois de tudo em Mumbai, quase me esqueci quem és, ou quem não és. Open Subtitles وبعد كل شيء في مومباي انا تقريباً نسيت من انت ومن ليس بـ أنت
    E depois de tudo que te fiz, ainda assim, salvaste-me a mim e ao Alan. Open Subtitles وبعد كل ما فعلته لك، كنت لا تزال أنقذني وألان.
    E, depois, de tudo por que passámos, eu não sei o que o futuro reserva, mas resta-me uma certeza nesta vida, Emily! Open Subtitles وبعد كل شيء قد مررنا به وبالوقت الذي لا أعرف ما يخبئه لنا المستقبل لدي شيء واحد متيقن منه إيميلي شيء واحد
    Como se eles nunca tivessem feito nada de errado nas suas vidas, por favor! A tua mãe e eu, falámos acerca disto e, depois de tudo o que aconteceu hoje, ambos concordámos que isto é algo que não podemos ignorar. Open Subtitles أمكِ و أنا ناقشنا في هذا وبعد كل شيء قد حدث اليوم كلانا يشعر في أن هذا الشيء لا يمكننا أن نتجاهله
    E depois de tudo o que passámos, detesto pedir-te, mas por favor, Jeremy, Open Subtitles وبعد كل شيء مررنا به أنا أكره أن أسألك ولكن من فضلك، جيريمي
    E, depois de tudo por que passei, os meus pais são tudo para mim. Open Subtitles وبعد كل ما مررت به والداي يعنيان كل شيء بالنسبة لي
    E depois de tudo aquilo que passaste, ninguém te culparia... por ergueres a tua própria "firewall". Open Subtitles وبعد كل ما مررت من خلاله لا أحد سيلومك إذا وضعت جدار الحماية الخاص بك
    E depois de tudo que foi dito e feito, Não foi eu quem precisou de ajuda. Open Subtitles و بعد كل ما قلناه و فعلناه لم أكن أنا من تحتاج لمساعدتك
    E, depois de tudo o que foi dito e feito, não fui eu que precisei de ser salva. Open Subtitles و بعد كل الذي قلناه و فعلناه لم أكن أنا من يحتاج أن تنقذه
    E, depois de tudo isso, mudaste-te logo para lá? Não me mudei logo para lá. Open Subtitles و بعد كل هذا انتقلتَ للعيش معه؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus