Apesar do trabalho que se fez no embalsamento têm de reavaliar e reajustar por causa da progressiva decomposição e desidratação. | Open Subtitles | بالرغم من ترميم الملامح ،خلال عملية التحنيط إلا أنّ عليكم إعادة التقييم والترتيب نظراً للإشتداد المتواصل للهزال والجفاف |
O tipo está exausto. Sofre de malnutrição e desidratação. | Open Subtitles | الرجل مجهد ويعاني أيضاً من قلة التغذية والجفاف |
Dezenas de pessoas queixam-se de tonturas e desidratação devido a sudação excessiva. | Open Subtitles | عشرات من المرضى يصلون للمشافي يشكون من الدوخة والجفاف بسبب التعرق |
Tinha morrido horas antes de desnutrição e desidratação. | TED | فقد ماتت قبلها بساعات نتيجة لسوء التغذية والجفاف. |
Deu entrada com vómitos e desidratação aguda. | Open Subtitles | لقد أتي هنا بأعراض التقيؤ والجفاف الشديد |
O Sr. Castle não sofreu nenhum ferimento grave e os sinais vitais continuam a melhorar, mas está a recuperar-se dos efeitos da exposição solar e desidratação. | Open Subtitles | السيّد (كاسل) لمْ يتكبّد أيّ إصاباتٍ خطيرة، ومُؤشراته الحيوية تستمرّ في التحسّن، لكنّه يتماثل للشفاء من تأثير التعرّض للشمس والجفاف. |