"e dos" - Traduction Portugais en Arabe

    • وعن
        
    • والولايات
        
    • و ال
        
    • وأجهزة
        
    • وحقوق
        
    • وآل
        
    • والأموات
        
    • والتفاصيل
        
    Ele falou sobre a sua experiência como enfermeiro na Alemanha e dos cuidados aos soldados que voltavam do campo de batalha. TED تحدث عن خبرته كممرض في ألمانيا وعن رعايته للجنود الذي قد رجعوا للتو من المعارك.
    foi aos bastidores e disse: "Oh, sabes, Isaac, fala-me do estalinismo "e dos anos 30 na Rússia." TED وقد أتت إلى الكواليس وقالت، أتعلم يا إسحاق، هل كنت تعرف ذلك، وكان الحديث عن الستالينية، وعن الثلاثينيات في روسيا.
    Quando viajo com o meu trabalho através da Europa e dos EUA,, surge sempre uma pergunta: Onde está o Gandhi palestiniano? TED عندما أسافر لعملي في جميع أنحاء أوروبا والولايات المتحدة ، سؤال واحد يأتي دائما : أين هو غاندي الفلسطيني؟
    Há cerca de 5 a 10 países em África que têm o mesmo nível da Suécia e dos EUA. TED ولكن هناك عدد, 5 الى 10 دول في أفريقيا لديها نفس مستوى السويد والولايات المتحدة
    Tudo, das válvulas de rádios e dos primeiros computadores à televisão. Open Subtitles كل شيء من الصمامات في أجهزة الراديو وأجهزة الكمبيوتر القديمة إلى التلفزيون.
    Ele deu sermões sobre os deveres dos pais para com os seus filhos e dos filhos para com os seus pais, os deveres dos ricos para com os pobres e dos pobres para com os ricos. TED كان يلقي المواعظ عن حقوق الاطفال على ابائهم وحقوق الاباء على ابنائهم وحقوق الفقراء على الاغنياء وحقوق الفقراء على الاغنياء
    Nada de bom pode resultar do teu envolvimento nos negócios dos Clanton e dos McLaury. Open Subtitles ... لا فائدة ستجنيها من التدخل في أعمال آل كلانتون وآل مكلاوري
    Ordeno-te pelo juiz dos vivos e dos mortos, vais deixar a minha irmã em paz. Open Subtitles ... أنا آمرك بإسم قاضي الأحياء والأموات ، سوف تترك أختي وشأنها
    Vou tratar do anúncio e dos detalhes. Open Subtitles I'll handle the announcement, والتفاصيل,
    Contei-lhe da família e dos meus sentimentos pelos homens e da minha relação com o meu irmão. Open Subtitles ولذلك فقد أخبرتها عن العائلة ومشاعري تجاه الرجال وعن علاقتي بأخي
    É sobre a luta contínua da raça branca, e dos inimigos que ela enfrenta. Open Subtitles انه ببساطه عن استمرار كفاح الجنس الابيض . وعن الاعداء الذين يواجهونهم
    Vieste com a conversa das baleias e dos gritos e dos guinchos... Open Subtitles كنت تتكلّم سابقاً عن الحيتان، وعن الأزيز والصريخ
    Eu passei os últimos dez anos a procura dele, da Brin e dos outros. Open Subtitles لقد أمضيت العشرة سنوات الماضية أبحث عنه وعن برين والآخرين
    Quando isto acabar, Afasta-te de mim, da minha família e dos meus amigos. Open Subtitles عندما ينتهي هذا، ابتعدي عني وعن عائلتي وعن أصدقائي
    Falamos de ti e dos teus planos assim que eu a recuperar sã e salva. Open Subtitles يمكننا التحدث عنك وعن جدولك الخاص عنـــدما أعيدها سلامـــة هنا
    REPRESENTANTES DA UNIÃO EUROPEIA e dos ESTADOS UNIDOS REÚNEM-SE COM YANUKOVYCH PARA ENCONTRAR UMA SOLUÇÃO DIPLOMÁTICA PARA A CRISE ATUAL Open Subtitles ممثلة للإتحاد الأوروبي والولايات المتحدة جاءت لمقابلة يونوكوفيتش في سبيل إيجاد حل ديبلوماسي للأزمة الراهنة
    Apesar de tudo, a melhor educação — de acordo com a última classificação da World University — encontra-se nas universidades do Reino Unido e dos EUA. TED فوق كل شئ، أفضل تعليم -- وفقاً لتصنيف الجامعات عالميا -- يوجد في جامعات في المملكة المتحدة والولايات المتحدة
    Assim, chefiei uma equipa de investigação, de 17 homens do Canadá, da Noruega, do Reino Unido e dos Estados Unidos da América, nas Ilhas Svalbard no Oceano Ártico. TED ولذا قدت فريق بحث، من 17 رجلاً من كندا والنرويج والمملكة المتحدة والولايات المتحدة إلى جزر سفالبارد في المحيط المتجمد الشمالي.
    Acabámos de receber da NASA, os dados da Telemetria, e dos sensores dos motores mostram que eles estiveram absolutamente na perfeição. Open Subtitles لقد تلقينا للتو بيانات القياس عن بعد من وكالة ناسا وأجهزة الأستشعار على المحركات تبين أن أداءها مكتمل
    Portanto, aqui, os processadores a bordo recebem informações dos acelerómetros e dos giroscópios a bordo e calculam os comandos, — como eu já disse — a 600 vezes por segundo, para estabilizar este robô. TED هُنا المُعالجات المُدمجة تستقبل المعلومات من أجهزة قياس التسارع وأجهزة قياس الميلان حول المحاور وتقوم بالحساب ، كما أسلفت ، ومن ثم ترسل الأوامر بسرعة 600 مرة في الثانية لتجعل هذا الروبوت مُستقراً
    Mais, se quisermos definir o que é ser feminista, é uma pessoa que apoia os direitos de reprodução, os direitos dos emigrantes, do ambiente dos LGBT e também dos sindicatos e dos trabalhadores. TED ليس ذلك فقط، لكن إذا أردنا تعريف مناصر النسوية، فهو الشخص يدافع عن الحقوق الإنجابية، حقوق المهاجرين، حقوق البيئة، حقوق المثليين، وحقوق النقابات العمالية والعاملين أيضًا.
    Estou a abrir mão de todos os negócios do meu pai, em troca da segurança da minha família e dos Simpsons. Open Subtitles سأسلم كل ممتلكات أبي مقابل سلامة أسرتي وآل (سمبسون)
    Eu sou aquele que foge dos vivos e dos mortos. Open Subtitles {\cH92FBFD\3cHFF0000}أنا الهارب مِن الأحياء والأموات على حدّ سواء
    Olhem para a qualidade da luz e dos detalhes. Open Subtitles انظر لجودة الاضاءة والتفاصيل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus