e ele disse-me que era por não poder vê-la através dos buracos dos olhos. | Open Subtitles | وأخبرني بالسبب وهو أنه لا يسعه رؤيتها من خلال ثقوب الأعين، لا يستطيع رؤية زوجته |
Ei, Cotton... falei há pouco com o White Goodman, e ele disse-me que a equipa dele quer mesmo ganhar este torneio. | Open Subtitles | لقد تحدثت مع وايت غودمان وأخبرني ان فريقه يريد الفوز |
Já falei com um advogado, e ele disse-me que não posso ser responsabilizada por nada. | Open Subtitles | لقدتحدثتإلىمحامي, و قال أنه لا يمكن القبض عليّ لأيّ شئ |
Pedi-lhe para escrever a introdução do meu livro sobre vocês e ele disse-me que não podia pois ia reformar-se. | Open Subtitles | لقد طلبت منهُ أن يكتب المقدمة لكتابي عنكما و قال لي أنهُ لا يقدر لأنهُ سيتقاعد |
e ele disse-me uma coisa que nunca ouvi antes de um homem. | Open Subtitles | وقال لي شيء لم يسبق أن سمعته من رجل من قبل |
E ele disse-me: " É melhor pensar arranjar um. | Open Subtitles | "فقال لي: "إذاً، يجب أن تفكري باقتناء واحد |
Por acaso, diverti-me e ele disse-me que o foste cumprimentar. | Open Subtitles | في الواقع نعم ولقد أخبرني بأنك أتيتي لكي تلقي التحيه |
Telefonei ao pai dela, e ele disse-me que levasse a Emily para casa. | Open Subtitles | اتصلت بوالدها وأخبرني أن أحضر إيميلي إلى المنزل |
Fui visitá-lo à prisão, e ele disse-me que o stock ficava confiscado, então deixei-o lá. | Open Subtitles | زرته في السجن ، وأخبرني أنّ المخبأ قد تمّ الإستيلاء عليه ، لذا غادرتُ |
e ele disse-me que intuia algo a meu respeito e falou-me da Warehouse. | Open Subtitles | قال أنّ لديه إحساساً تجاهي وأخبرني بأمر المستودع. |
Perguntei ao meu pai, e ele disse-me que podia doar 1.000 dólares para a causa. | Open Subtitles | لقد راسلت والدي للتو وأخبرني أنّه يمكنني التبرع بـ 1000 دولار لأجل هذه الحملة |
Mas falei com o tipo, depois, e ele disse-me que... | Open Subtitles | ..ولكنّني ولقد تحدّثت مع ذلك الممرض بعد ها ..وأخبرني حقاً ؟ |
e ele disse-me que... ele já tinha a confissão. | Open Subtitles | وأخبرني أن المحامي العام يتابع القضية يبحث عنها لكن لديه اعتراف بالفعل |
e ele disse-me, "Não me posso vir, tenho de ir trabalhar". | Open Subtitles | و قال لي لا يجب أن أقذف يجب أن أذهب للعمل |
Disse isso ao meu irmão e ele disse-me que estaríamos a roubar dinheiro a alguém que, provavelmente, também o tinha roubado. | Open Subtitles | أخبرت شقيقي بالأمر و قال أننا سنأخذ المال من أشخاص قد سرقوها بأنفسهم |
e ele disse-me que o bloqueio veio da agência. | Open Subtitles | و قال لي أن الرفض كان سببه الوكالة |
Falei com o Marto, e ele disse-me que não a vi de manhã. | Open Subtitles | وناديت على مارتو وقال لي أنه لم يراها هذا الصباح |
E eu lembro-me de lhe perguntar todos os dias se podia deixar ir o pássaro, e ele disse-me algo que nunca vou esquecer. | Open Subtitles | وأتذكر سؤالي له كل يوم إن كان بإمكاننا ترك العصفور ليطير وقال لي شيئاً لن أنساه أبداًَ |
e ele disse-me que era por não poder vê-la. | Open Subtitles | وقال لي كان السبب لأنه لم يتمكن من رؤيتها عبر اعينه |
E ele disse-me: "Bioassinaturas, "precisamos de procurar uma bioassinatura." | TED | فقال لي," آثار للحياة يجب ان نبحث عن آثار للحياة" |
e ele disse-me muito secamente: "Volta já à Assistência Social "e exige falar com um supervisor | TED | فقال لي بصرامة، "عودي إلى مكتب الشؤون الاجتماعية وطالبي برؤية أحد المسؤولين. |
Uma vez estava a conversar com um negro, sobre sexos, e ele disse-me: "Porque é que você tem que dizer "a minha experiência enquanto mulher?" | TED | كنت أتحدث ذات مرة مع رجل أسود حول الجنسانية فقال لي: "لم عليك القول (من خلال تجربتي كامرأة)؟ |
Fui ter com o Jeffrey para fazê-lo não vender e ele disse-me que o Hardman está a oferecer 40 por cento a mais. | Open Subtitles | ،لكنني ذهبتُ لـ(جيفري)لأجعلهُ لا يبيعَ حصته .ولقد أخبرني أن عرض (هاردمن)أربعين بالمية أكثر من المطلوب |