Com as nossas forças e as nossas mentes e espírito, nós juntamos, formamos, e lançamos a moda. | TED | يملكون القدرة .. والعقل .. والروح والكفاءة فنحن نجتمع .. نشكّل .. نُصمم |
E garante que doçura, e poder e espírito... possam ser dons daquelas vozes que cantarão para ela. | Open Subtitles | . ومنحها الاعتزاز والقوة والروح والتي ستعطيها لهذه الأصوات . والتي ستنشد بأمرها |
E essa força tornar-se-á parte de ti, corpo, mente e espírito. | Open Subtitles | . وهذه القوة ستصبح جزءاً منك . ومن الجسد ، والذهن ، والروح |
Embora nós confiamos Nancy para a terra... a sua coragem e espírito permanecerão connosco... porque o Senhor Deus nos confortou... dizendo, "Aquele que encontrar a vida a perderá... e aquele que perder sua vida para o meu bem, a encontrará." | Open Subtitles | بالرغم من أننا نودع نانسي إلى الأرض شجاعتها وروحها ستبقيان معنا لله راحتنا |
É um interesse que requer muito dinheiro e espírito competitivo. | Open Subtitles | ذلك اهتمام يتطلب صفقة مالية كبيرة وروح تنافسية كبيرة |
Tento criar um ambiente positivo para toda gente da comunidade e um lugar para nos juntarmos e sermos saudáveis de corpo e espírito. | Open Subtitles | أحاول أن أخلق بيئة مواتية لكل فرد في المجتمع و مكان يجمعنا سوية و أن نكون أصحاء في البدن و الروح |
A História é feita por pessoas com ideias e espírito de aventura... | Open Subtitles | يُصنع التاريخ بواسطة أُناس أصحاب أفكار و روح المغامرة. |
O feitiço não está aqui, mas no teu coração e espírito. | Open Subtitles | التعويذة ليست في ردائه انها في قلبك وعقلك |
Deus Pai, Filho e espírito Santo, com seus anjos... proteja-nos hoje das armadilhas do demónio... salve-nos do pecado, da vergonha e do mal. | Open Subtitles | ، الله، الأب والإبن والروح القدس مع ملائكتك إحمنا هذا اليوم من أفخاخ الشيطان أنقذنا من الخطايا والعار والأذى |
A união de marido e mulher em corpo, mente e espírito... significa para Deus a sua mútua alegria... na ajuda e conforto dados um ao outro na adversidade e na prosperidade... e com a noção de responsabilidade para com esta frágil Terra... a nossa casa. | Open Subtitles | انى وسكوت فى الزواج المقدس اتحاد الزوج والزوجة فى الجسد ، العقل ، والروح المعطى من الرب من اجل سعادتهم المشتركة |
As pessoas que vêm aqui, elas são... Desesperadas, e oferecem-se de corpo, alma e espírito. | Open Subtitles | الناس هنا يائسون، إنهم لا يولون اهتماماً للعقل والجسد والروح. |
"... Pai, Filho e espírito Santo permaneça sempre convosco. | Open Subtitles | الأب، الإبن والروح القدس لتبقى معكم دائماً. |
Uma grande deusa omnipotente, mãe cruel, filha desnaturada, e espírito puro! | Open Subtitles | إلهة منتشرة في كل مكان عظيم أم لا يرحم ابنة القاسية والروح العملية. |
Não temas aquele que mata todos excepto o nascido da água e espírito. | Open Subtitles | الخوف ليس الذي يقتل ماعدا الذي ولد من الماء والروح. |
Mas está, no entanto, enamorada com a capacidade musical e espírito da Gia. | Open Subtitles | إلّا أنّها مفتتنة بموهبة (جيا) الموسيقيّة وروحها الجسورة. |
O seu generoso trabalho e espírito nobre... | Open Subtitles | أعمالها وروحها النبيلة... |
Acadêmica, atletismo, serviço comunitário debate e espírito escolar. | Open Subtitles | الأكاديميون، ألعاب رياضية، خدمة إجتماعية، النِقاش، وروح مدرسةِ. |
Em nome de Deus Todo-Poderoso, Pai, Filho e espírito Santo, em nome do abençoado Pedro, Príncipe dos Apóstolos, e de todos os santos, em virtude do poder que nos foi dado de agregar e repudiar, no Céu e na Terra. | Open Subtitles | بسم الله العزيز الجبار الأب، والابن، وروح القدس المبارك بيتر أمير المرسلين |
Em nome do Pai, Filho e espírito Santo no que pensa, minha querida? | Open Subtitles | بأسم الرب و الأبن و الروح القدس مالذي في بالك يا ابنتي؟ |
Padre, Filho e espírito Santo desça sobre vós. | Open Subtitles | الرب و الإبن و الروح القدس تنزل عليك |
Ao Pai, Filho e espírito Santo. | Open Subtitles | الأب، الأبن و روح القدس. |
O nosso corpo, mente e espírito estão desalinhados porque não somos honestos com nós mesmos. | Open Subtitles | جسدك وعقلك وروحك في حالة معنوية سيئة لأنّكِ لستِ صادقة بشأن أمر ما |