"e estávamos" - Traduction Portugais en Arabe

    • و كنا
        
    • وكنا
        
    • ولقد كنا
        
    • وكنّا
        
    • وقد كنا
        
    Era o Rajiv, na verdade, e estávamos a actuar em Chicago. Open Subtitles في الواقع لقد كان راجيف و كنا نلعب في شيكاجو
    Ele é o chefe do Laboratório para Engenharia Financeira no MIT, onde eu também tenho um cargo, e estávamos a falar sobre o cancro. TED الذي يعتبر رئيس مختبر الهندسة المالية بمعهد ماساتشوستس للتكنولوجيا, الذي لي فيه أيضا منصب, و كنا نتحدث عن السرطان.
    Passámos um dia longo a fazer isto e estávamos na última biblioteca. TED فقضينا اليوم كله بفعل ذلك وكنا قد وصلنا إلى المكتبة الأخيرة.
    Estava sentado com as minhas três filhas, e estávamos a ver os anuais dos meus tempos de escola. Open Subtitles كنت جالساً مع بناتي الثلاث وكنا ننظر إلى الكتاب السنوي للمرحلة الإعدادية وللكتاب السنوي للمرحلة الثانوية
    O Dimitri foi mesmo gentil, e estávamos muito seguros. Mas cheirava um pouco a cordeiro. Open Subtitles ديميتري كان لطيفا مدهشا ولقد كنا آمنين جدا كان ذائبا قليلا مثل الحمل
    Tivemos sorte nessa descoberta, e estávamos enganados em relação à SDRC Open Subtitles كنّا محظوظين بهذا الاكتشاف، وكنّا مخطئين حول متلازمة الألم الموضعيّ
    Há 100 anos atrás estávamos olhando para o carvão, claro, e estávamos olhando para o óleo de baleia e estávamos olhando para o petróleo bruto. TED قبل 100 سنة كنا ننظر إلى الفحم، بالطبع، وقد كنا ننظر إلى زيت الحوت وقد كنا ننظر إلى زيت النفط الخام.
    Então deixa-me contar uma história Quando eu andava no liceu, tinha um namorado, e estávamos muito apaixonados. Open Subtitles لذا دعيني أخبركِ بهذه القصة عندما كنت في المدرسة الثانوية كان لدي حبيب، و كنا نحب بعضنا بشدة
    a minha mãe e eu estivemos numa quinta de árvores e estávamos a andar por lá, a discutir sobre que árvore comprar. Open Subtitles كنت أنا و أمي في مزرعة الأشجار تلك و كنا نمشي في جميع أنحاء المكان نتناقش بخصوص أية شجرة سنحصل عليها
    Passávamos a maioria das noites juntos e estávamos apaixonados. Open Subtitles كنا نقضي كل الليالي معاً تقريباً و كنا نحب بعضنا
    e estávamos numa partida muito boa, e acho que eu estava a ganhar território. Open Subtitles و كنا نتحرك طول الوقت في هذا المشهد اللطيف و اعتقدت أنني محافظ على وضعي
    e estávamos mortos para sair dali antes que nos apagassem. Open Subtitles و كنا نصرخ للخروج من هنا قبل أن يقضى علينا ، و أين كنت أنت ؟
    Estávamos a foder... e estávamos todos suados... e depois percebi que não era suor- era mijo. Open Subtitles كنا في وسط الأمر، و و كنا متعرقين و ثُمَ أدركتُ أنه لم يكن عرق.
    Estávamos ambos completamente sós no mundo e estávamos completamente apaixonados. Open Subtitles كنا تماماً لوحدنا في العالم، وكنا واقعان بحبٍ عميق
    e estávamos bastante optimistas que conseguiríamos encontrar algo porque tinha havido um relatório sobre um mutante de vida longa. TED وكنا حقاً مُتفائلين أنه يُمكن ان نجد شيء لأنه يوجد هُناك تقرير عن مُتحولة طويلة العُمر
    e eu comecei a chorar, e o pai começou a chorar, e estávamos todos a chorar. Ele não esperava TED وانا بدأت بالبكاء, ومن ثم والدها بدأ بالبكاء ايضاً وكنا جميعا نبكي. لم يتوقع
    Há duas semanas, estava sentado à mesa da cozinha com a minha esposa Katya, e estávamos a falar sobre o que eu ia falar hoje. TED خلال الأسبوعان الماضيان كنتُ اجلس على طاولة المطبخ بصحبة زوجتي كاتيا وكنا نتحدث عما سأخبركم عنه اليوم
    Ela feriu 11 pessoas antes de escapar, mas, atendeu uma chamada na cena, e estávamos muito perto de interceptar directamente... a maior parte dela. Open Subtitles أصابت 11 شخصا قبل أن تهرب لكنها قامت باتصال في موقع الحادثة ولقد كنا قريبين بشكل كافي لتعترض الاتصال مباشرة
    Era fixe. e estávamos apaixonados. Open Subtitles لقد كانت لطيفه ولقد كنا متحابين
    e estávamos perante uma nova potencial fonte de células para reparar o cérebro. TED وكنّا أمام مصدر محتمل جديد من الخلايا لإصلاح الدماغ.
    - Sabes, Jessica, o Andy ainda é solteiro e estávamos a pensar se o fim da vossa relação teria algo a ver com isso. Open Subtitles آندي ما زال أعزب ، وكنّا نتسائل ما إذا انفصالك عنه له علاقة بالأمر ما رأيك ؟ لا ، اجل لا تكوني سخيفة كنّا مجرّد اولاد
    e estávamos enroscados com a roupa vestida o que é dez vezes pior. Open Subtitles وقد كنا نحضن بعضنا بعضاً ونحن بكامل ملابساً، ذلك يجعل الأمر أسوء بـ10 مرات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus