"e eu penso que" - Traduction Portugais en Arabe

    • وأعتقد أن
        
    • وأعتقد أنه
        
    • وأظن أن
        
    • وأعتقد بأن
        
    e eu penso que isto abrange um espetro que vai desde a autoabsorção completa, até notar, criar empatia e até à compaixão. TED وأعتقد أن هذا السؤال يعبرعن طيف واسع يبدأ بالانشغال الكامل بالذات إلى الملاحظة ، إلى الشعور بالغير والتعاطف،
    e eu penso que isso é muito perturbador. E nesse sentido, tenho estado a refletir sobre desligarmos essa parte de nós. TED وأعتقد أن هذا مقلق للغاية. وإلى حد ما، كنت أفكر في جزئية إلغاء هذا الجانب منا.
    Escolheram manter-se isolados, e eu penso que é o direito deles permanecerem assim. TED لقد أختاروا أن يعزلوا أنفسهم وأعتقد أن لهم الحق في ذلك.
    e eu penso que o mais alarmante disto tudo, é observar esta animosidade crescente em ambos os lados. TED وأعتقد أنه أكثر ما يثير القلق في ذلك هو رؤية هذا العداء المتصاعد على كلا الجانبين.
    e eu penso que há um ponto entre simplicidade e ambiguidade que talvez possa permitir ao espetador retirar algo disso. TED وأعتقد أنه يوجد خط رفيع بين البساطة و الغموض والذى قد يسمح للمشاهد بإستنباط فكرة ما منه .
    e eu penso que a chave para isso é a automontagem. TED وأظن أن السبيل إلى ذلك هو التجميع الذاتي.
    Mas só tentamos uma vez e eu penso que errámos nos ingredientes. Open Subtitles نعم ولكننا جربناها مرة واحدة فقط وأعتقد بأن المكونات كانت خاطئة
    e eu penso que é porque, lá no fundo, elas sabem a facilidade com que se espalha. TED وأعتقد أن السبب أنهم في قرارة أنفسهم، يعلمون سهولة انتشاره.
    Acho que não, e eu penso que a razão é porque os animais precisam realmente de relações chegadas para que isso aconteça. TED لا أظن ذلك، وأعتقد أن السبب هو أن الحيوانات تحتاج علاقات شخصية وثيقة ليحدث ذلك.
    e eu penso que isso afectou a minha decisão, principalmente porque uma vez que eu vi que quase todos iam ficar, isso me incentivou a ficar, também. Open Subtitles وأعتقد أن ذلك ما أثر في قراري فعندما رأيت أن أغلب الناس سيبقون ناتالي مساعد طبيب بيطري سانت برباره
    e eu penso que é uma letra do advogado de Alfred Conteh na sua secretária. Open Subtitles وأعتقد أن هذا هو رسالة من المحامي ألفريد كونته على مكتبك.
    Mas também há o medo de perder quem se ama, e eu penso que isso é ainda pior. TED ولكن هناك أيضاً الخوف من فقدان الأحبة ، وأعتقد أن هذا أسوأ .
    e eu penso que algumas destas tecnologias nos vão permitir estar mais ligados aos nossos doentes, e ter mais tempo e fazer na realidade os importantes elementos de toque humano da medicina, melhorados por este tipo de tecnologias. TED وأعتقد أن بعضا من هذه التقنيات ستمكننا من التواصل أكثر مع مرضانا، و كسب وقت أكثر و في الواقع إضفاء لمسة إنسانية مهمة على الطب، معززة بكل أنواع هذه التقنيات.
    e eu penso que estas palavras realmente captam a essência: "Significa uma sociedade baseada na opinião da população civil. TED وأعتقد أن هذه الكلمات تثبتها بالفعل: " إنه يُعنى مجتمع مؤسس على أراء المدنيين.
    e eu penso que o verdadeiro desafio é descubrir onde estão os casos nas nossas vidas onde os conflitos de interesses nos atingem, e tentar não confiar na nossa intuição para os ultrapassar, mas tentar fazer as coisas que nos protegem de sermos presas destes comportamentos, porque nós podemos criar muitas circunstâncias desagradáveis. TED وأعتقد أن التحدي الحقيقي هو معرفة أين هي الحالات في حياتنا التي ينطبق فيها تضارب المصالح علينا، ومحاولة عدم الوثوق بحدسنا لتجاوز ذلك، لكن محاولة القيام بأشياء لتجنيبنا من الوقوع فريسة لهذه التصرفات، لأننا نستطيع أن نخلق الكثير من الظروف الغير مرغوب فيها.
    Se as mulheres compreendessem o processo natural da matrescência, se soubessem que a maior parte das pessoas acha difícil viver com este puxa e empurra, se soubessem que, nestas circunstâncias, a ambivalência é normal e não é nenhum motivo de vergonha, sentir-se-iam menos sozinhas, sentir-se-iam menos estigmatizadas, e eu penso que até iria reduzir as taxas de depressão pós-parto. TED إذا فهمت النساء طبيعة تقدم التأمم، إذا علمن أن معظم الناس يجدون أن من الصعب العيش في ظل ذلك الدفع والجذب، إذا علمن أن تحت تلك الظروف تكون الازدواجية طبيعية وليست شيئًا يُخجَل منه، سيشعرن بوحدة أقل، سيشعرن بعار أقل، وأعتقد أن ذلك سيقلل حتى من معدلات اكتئاب ما بعد الولادة.
    e eu penso que isto é importante. TED وأعتقد أن هذا مهم.
    e eu penso que seja porque este tipo de pão nos transmite a ideia de autenticidade. TED وأعتقد أنه بسبب أنّنا نعتقد أنّ هذا النوع من الخبز يرمز إلى الأصالة.
    Mas ele é bom naquilo que faz e eu penso que o podemos usar num dia como este. Open Subtitles ولكنه جيد فيما يفعل .وأعتقد أنه يمكننا الاعتماد عليه في يوم كهذا
    e eu penso que devo ir, talvez os consiga ajudar. Open Subtitles وأعتقد أنه من المفترض علي، الذهاب لمساعدتهم
    e eu penso que as linhas entre o certo e o errado se tornam difusas. Open Subtitles وأظن أن الفرق بين الخطأ والصواب لم يعد واضحا
    e eu penso que sua coroação deve refletir isso. Open Subtitles وأظن أن حفل تتويجك يجب أن يعكس ذلك.
    Bem, isso aconteceu, e eu penso que talvez eles tenham deixado algo para trás ou que escapou. Open Subtitles ، حسناً ، هذا كل ما حدث .. وأعتقد بأن ذلك ربما ، أنهم تركوا شيئاً خلفهم أو ربما شيئاً قد هرب منهم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus