"e famílias" - Traduction Portugais en Arabe

    • و العائلات
        
    • وعائلاتهم
        
    • وعائلات
        
    • وعائلاتكم
        
    • عائلات
        
    • والعائلات
        
    • وأسر
        
    • و عائلاتهم
        
    Fechados e com acesso negado a esposas e famílias. Open Subtitles محبوسين و ممنوع وصولهم إلى الزّوجات و العائلات
    A América fica para trás e saboreia a sua liberdade, enquanto atrocidades são cometidas, e... famílias são destruídas. Open Subtitles لقد تراجعت أمريكا وأخذت تتمتع بحريتها عندما كان يتم إرتكاب الجرائم الوحشية و العائلات يتم تدميرها
    Queriam saber quanto custavam as coisas, saber como contestar uma fatura, ajudar-nos a resolver este problema que as prejudica, aos amigos e famílias. TED يريدون أن يعلموا تكلفة هذه الأشياء، ويتعلموا كيف يساومون بقيمة الفواتير، ويساعدونا في حل هذه المشكلة التي تضرهم هم وأصدقائهم وعائلاتهم.
    É um parque de 4km², aberto só para militares e famílias do Dept. de Defesa. Open Subtitles انها غابة مساحتها 1000آكر يسمح بدخولها للعسكريين وعائلات من يعملون بوزارة الدفاع فقط
    E à medida que nos formos conhecendo, espero que descubram que sou uma pessoa em quem podem confiar para proteger as vossas casas, negócios e famílias. Open Subtitles وكما علينا أن نعرف كلانا الآخر، آمل أن تأتوا لتدركوا إنني شخص يمكنكم أن تثقوا به ليحمي بيوتكم أعمالكم وعائلاتكم
    Conheço muitos heterossexuais que também têm casamentos e famílias felizes, mas o casamento "gay" é uma coisa nova tão incrível e as famílias "gays" são uma coisa nova tão estimulante que encontrei sentido nessa surpresa. TED أعرف العديد من متبايني الجنس الذين يتمتعون بزواج سعيد و عائلات و لكن زواج المثليين مازال جديدا للغاية و أسر المثليين شيئ جديد فعلا. و قد عثرت على المعنى في تلك المفاجأة.
    Outra mensagem importante é esta: as hortas mantêm crianças e famílias saudáveis. TED يوجد رسالة أخرى مهمة: الحدائق تساعد على نمو صحي للأطفال والعائلات.
    Vamos procurar órfãos, meninos de rua no mercado e... famílias que estejam dispostas a deixar-nos levar as suas crianças. Open Subtitles سنبحث عن الأيتام والمشردين في ساحة السوق وأسر معينه نحن نعلم مسبقا أنهم سيسمحون لنا بأخذ اطفالهم
    A maioria destas pessoas tem empregos, carros e famílias. Open Subtitles معظم هؤلاء الناس لديهم وظائفهم و سياراتهم و عائلاتهم.
    A Genealogia é sobre antepassados e famílias. Open Subtitles علم الأنساب كل شيء عن الأسلاف و العائلات
    Só queria agradecer-lhe por tudo o que tem feito para angariar dinheiro para o meu filho e famílias como nós. Open Subtitles أردت أن أشكركِ على كل شئ فعلته لتجميع المال من أجل ابني و العائلات مثلنا
    O comitê de construção reuniu-se e decidiu que apenas casados e famílias podem viver lá. Open Subtitles لا مجلس البنايو عقدوا اجتماع و قرروا أنه فقط المتزوجون و العائلات مسموح لهم بالعيش هنـا
    Não conseguirei mostrar a minha cara em casa se perder esta oportunidade para lhe agradecer tudo o que fez pelos militares, esposas e famílias. Open Subtitles لن أكون قادره على العوده لمسقط رأسي لو أضعت هذه الفرصه لشكرك لكل ما فعلته من أجل رجال وسيدات الجيش وعائلاتهم
    Todos os outros, cadetes e famílias estão convidados a assistir". Open Subtitles كما نرحّب بحضور بقية الطلاب العسكريين وعائلاتهم.
    Chefe, o Senador Roberts está a receber os membros do Comité Económico e famílias para o dia de Acção de Graças. Open Subtitles رئيس السيناتور يستضيف الليله أعضاء اللجنة الاقتصادية المشتركة وعائلاتهم من أجل عيد الشكر
    Eu ajudei muitos pacientes a passar pela mesma coisa, e vi isso destruir casais e famílias. Open Subtitles عالجت الكثير من الأزواج يمرون بالشيء ذاته ورأيت أزواج منقسمين , وعائلات محطمة
    Amigos e famílias outrora felizes viraram-se uns contra os outros e acidentes avulsos causaram mortes e desgraças. Open Subtitles ومن كانوا أصدقاء وعائلات سعيدة انقلبوا على بعضهم وحوادث عشوائية أتت بالموت والكوارث
    Cabe a todos vós usar esta oportunidade, enviar novos colonizadores e famílias jovens! Open Subtitles دوركم جميعاً الآن هو استغلال هذه الفرصة وإرسال مستوطنين جدد وعائلات من الشباب
    Disse-lhes para voltarem para os seus lares e famílias. Open Subtitles قلت لهم عودوا إلى منازلكم وعائلاتكم
    Têm empregos e famílias legítimos o que torna muito difícil apanhá-los. Open Subtitles عِندهم وظائف شرعيةو عائلات... مما يجعل الا يقاع بهم مستحيل
    Como podem ver, as pessoas têm empregos, carros, casas e famílias, mas todos dizem a verdade absoluta. Open Subtitles كما ترون ، الناس لديهم وظائف وسيارات و بيوت و عائلات لكن الجميع يقول الحقيقة المطلقة
    As famílias não são criadas de nascença sozinhas, lqbal, o amor torna mais forte as obrigações e famílias, como o Yashomati e o lorde Krishna. Open Subtitles العوائل لم تخلق بالولادة لوحدهها .. إقبال الحب يخلق روابط قوية والعائلات ايضا
    Os media e famílias infernizaram-no. Open Subtitles الصحافة وأسر الضحايا، حولوا حياته إلى جحيم.
    Isto são pessoas, Brad, com vidas e famílias. Open Subtitles هؤلاء بشر (براد) لهم حياتهم و عائلاتهم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus