"e fazer o que" - Traduction Portugais en Arabe

    • و تفعل ما
        
    • وأفعل ما
        
    • وتفعل ما
        
    • و يفعل ما
        
    • و تقوم بما
        
    • و فعل أيّ شيء
        
    • ونفعل ما
        
    - Vai ao Sudão, supervisionar a evacuação e fazer o que puder para restaurar a ordem. Open Subtitles لتفاجئ الاخلاء فى الخرطوم و تفعل ما بوسعك لتترك النظام و السلام هناك بأى قوات ؟
    Acho que deves ir para a escola, jogar basquete e fazer o que tens a fazer. Open Subtitles أظن أنك يجب أن تذهب للمدرسة و تلعب الكرة و تفعل ما تريد
    Como a minha família queria, tinha de ficar para lá e fazer o que me mandavam. Open Subtitles فقط لأنّ عائلتي قالت ذلك من المفترض منّي أن أبقى هناك وأفعل ما طلب مني
    Não sei quem pensam que são. Acham que podem chegar aqui e fazer o que lhes apetece. Open Subtitles انا فقط لا اعرف انك تعتقد تعتقد بانه يمكنك الصعود هنا وتفعل ما تريد ارجوك
    Por vezes, um homem tem de se impor e fazer o que um homem tem de fazer. Open Subtitles احياناً، على الرجل أن ينزل قدمه و يفعل ما عليه فعله
    Sei que está com dores, mas tem de ser rápido e fazer o que eu disser. Open Subtitles أعلم أنك تتألم و لكن يجب عليك أن تتحرك بسرعة و تقوم بما أقوله لك.
    Se queres justiça, tens que lutar e esforçar-te e... e fazer o que tens a fazer para... Open Subtitles لو أراد المرء العدالة، عليه القتال و المثابرة، و فعل أيّ شيء يُضطّر إليه...
    Temos que nos aguentar e fazer o que pudermos agora. Open Subtitles علينا أن نبقي على رابطة جأشنا ونفعل ما نستطيع فعله الآن
    Mas não tinha o direito de agir pelas próprias mãos e fazer o que fez. Open Subtitles حسناً، هذا لا يعطيك الحق أن تأخد الأمر بيديك، و تفعل ما فعلت
    Vais ter de ouvir-me, e fazer o que eu mandar, quando eu disser. Podes fazer isso? Open Subtitles يجب أن تستمع إلي و تفعل ما أقوله عندما أقوله, هل يمكنكَ هذا ؟
    Para entrar e fazer o que viemos fazer temos que socializar, o que não consegues fazer. Open Subtitles إنظر ، لتدخل للداخل و تفعل ما عليك فعله عليك أن تنسجم ، و هذا ما لا تستطيع فعله
    É por isso que, durante 20 minutos por dia, gosto de ir até àquela sala, desligar a minha mente e fazer o que preciso para recarregar. Open Subtitles أحب أن أذهب لهذه الغرفة وأغلق فيها عقلي وأفعل ما أحتاج فعله كي أعيد شحن نفسي
    Disse que és um herói de guerra... e que o teu pai foi um Procurador importante, da velha guarda... então tenho de ficar calado e fazer o que me mandaram. Open Subtitles قالت أنك بطل حرب وكان والدك مدعى عام مشهور سابقاً، لذا علي أن أغلق فمي وأفعل ما يُملي علي.
    ter sempre a melhor mão, e fazer o que for preciso para sobreviver. Open Subtitles دائماً هم اليد العُليا وأفعل ما تفعل لتنجو
    Tens de confiar e fazer o que eu disser. Open Subtitles وعليك أن تتعلم أن تثق بي وتفعل ما أقوله، هل تفهم؟
    Passei o filme inteiro a dizer à Lela para seguir o coração e fazer o que ela gosta, e ela fê-lo. Open Subtitles قضيت كل الفلم أخبر ليلا أن تتبع قلبها وتفعل ما تحب. وقد فعلت ذلك.
    Não pode tirar as criaturas da época delas e fazer o que quiser com elas. Open Subtitles انظروا، لا يمكنك مجرد اخراج هذه المخلوقات من زمانها وتفعل ما تريده معها.
    {\pos(192,210)}Por vezes, um homem tem de se impor e fazer o que um homem tem de fazer. Open Subtitles و يفعل ما عليه فعله
    - Plano de reserva. Tens de entrar lá e fazer o que tem de ser feito. Open Subtitles عليك أن تذهب الى هناك و تقوم بما يجب القيام به
    Se queres justiça, tens que lutar e esforçar-te e... e fazer o que tens a fazer para... Open Subtitles لو أراد المرء العدالة، عليه القتال و المثابرة، و فعل أيّ شيء يُضطّر إليه...
    Portanto vamos ser fortes e fazer o que temos a fazer. Open Subtitles لذلك دعونا نكن اشداء ونفعل ما يجب القيام به

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus