"e foi aí que" - Traduction Portugais en Arabe

    • وذلك عندما
        
    • وهذا عندما
        
    • وهنا حيث
        
    Eu olhei para o lado E foi aí que a vi. Open Subtitles ويبدو فقط مثل مشهد جريمه بشعه وانا انظر في كل مكان وذلك عندما اراه.
    Claro que fiquei horrorizada E foi aí que ela me disse: Open Subtitles كان من الواضح أنني مرعوبه, وذلك عندما قالت لي,
    - Foi aí que ficou furioso E foi aí que lhe explodiu a cabeça. Open Subtitles ذلك عندما أصبحت غاضباً وذلك عندما ضربت رأسه.
    Depois do fracasso com o James, tinha de garantir que não estava completamente avariada, por isso levei para casa o primeiro homem à sorte que encontrei, E foi aí que percebi. Open Subtitles اردت ان اتأكد انني لم اُدمر تماماً لذا اخذت معي للمنزل اول شاب عشوائي رأيته وهذا عندما أدركت
    E foi aí que largou a caneta e pegou na espada. Open Subtitles وهذا عندما وضعع القلم أسفل والتقط السيف.
    A área próxima a estas paredes, à qual ninguém presta atenção, ficou livre de qualquer intervenção de maior, E foi aí que eu encontrei os meus primeiros tesouros. TED المنطقة القريبة من هذه الجدران، و التي لا يلتفت إليها أحد تركت بكراً دون أي تدخل يذكر وهنا حيث وجدت كنزي الأول
    E foi aí que as coisas se começaram a complicar um pouco mais. Open Subtitles وهنا حيث أصبحت الأمور معقدة قليلاً
    E foi aí que me ocorreu que a vida de Companheira talvez tivesse demasiadas restrições para mim. Open Subtitles وذلك عندما حدث لى... ذلك حياة الرفيق فقط تكون قليلة للتقلص منها
    E foi aí que disse: "Não, Sr. Presidente, você é o máximo." Open Subtitles وذلك عندما قلت، "لا ، سيدي الرئيس ، أنت صخرة"
    E foi aí que eu vi que ele mudou a sua vontade. Open Subtitles وذلك عندما رأيتُ أنّه غيّر وصيته
    E foi aí que viste aquilo. Open Subtitles وذلك عندما رأيتِ كل ما حدث
    E foi aí que ele me agrediu. Open Subtitles وذلك عندما قضى علي
    E foi aí que eu soube que a nossa vítima foi envenenada com uma neurotoxina. Open Subtitles "وذلك عندما عرفت أن ضحيتنا مسموم بـ(نوروتاكسن)."
    Por isso, dirigimo-nos para o parque para nos encontrarmos com ela E foi aí que ela foi atropelada. Open Subtitles وذلك عندما اصيبت.
    Eu não achava, mas o Mike sim, E foi aí que percebi que o Mike Ross tem mais integridade e compaixão no seu dedo mindinho que qualquer outro advogado que já conheci. Open Subtitles لكن مايك ظن بذلك وهذا عندما لاحظت ان مايك روس يمتلك نزاهة وشفقة في أصبعه الصغير
    E foi aí que o alvejaste e o enfiaste no congelador. Open Subtitles وهذا عندما أطلقت النار عليه ووضعته في المجمد
    E foi aí que o lobo começou a mudar e era o Jordan. Open Subtitles وهذا عندما بدأ الذئب في التحول، وكان "جوردان"
    E foi aí que o Matias teve uma ideia genial... mas perigosa pra caralho. Open Subtitles وهذا عندما أتت (ماتياس) فكرة عبقرية لكن خطيرة كالجحيم
    (Risos) Isto foi há dois anos, E foi aí que o meu livro acabou. TED (ضحك) أيا كان، هذا كان منذ سنتين، وهنا حيث انتهى كتابي.
    E foi aí que tudo começou a correr mal. Open Subtitles وهنا حيث بدء كل شئ بالأسوء

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus