"e irmãs" - Traduction Portugais en Arabe

    • وأخواتنا
        
    • الإخوة والأخوات
        
    • واخواتي
        
    • وأخوات
        
    • و الأخوات
        
    • و أخواتنا
        
    • و أخواتي
        
    • وأخواتك
        
    • وشقيقاتنا
        
    • أخوة و
        
    • وأخواتي
        
    • الاخوة والأخوات
        
    • اخواتي
        
    • الأخوة والأخوات
        
    • و الشقيقات
        
    Há cinco razões para 2 mil milhões dos nossos irmãos e irmãs terem sido resgatados à pobreza, desde que eu era miúdo. TED هذه 5 أسباب لأخراج مليارين من إخواننا وأخواتنا من الفقر منذ أن كنت طفلا.
    Irmãos e irmãs, haverá uma grande fogueira ao amanhecer. Open Subtitles الإخوة والأخوات سيكون هناك نار مقدسة عند الفجر
    Irmãos e irmãs, o catálogo sem fim de bestiais atrocidades que inevitavelmente seguirá dessa ação bárbara pode e deve ser interrompido. Open Subtitles إخوتي واخواتي القائمه الا نهائيه للاعمال الوحشيه والبهيميه والتي ستتلو هذا الفعل المروع حتما
    E aqui mesmo, agora mesmo, somos irmãos e irmãs neste planeta, para fazer do mundo um lugar melhor. TED وهنا والآن، نحن أخوة وأخوات على هذا الكوكب هنا لكي نجعل العالم مكاناً أفضل
    Irmãos e irmãs, reúnam-se e preparem-se. Open Subtitles أيّها الأخوة و الأخوات , تجمّعوا و تلاحموا و أعدّوا أنفسكم
    Fazemos este ataque pelos nossos irmãos e irmãs que morrerem nas mãos desta nação corrupta. Open Subtitles سنقوم بهذا الهجوم في سبيل اخوتنا و أخواتنا الذين ماتوا على يد هذه الدولة الفاسدة
    Juntem-se a nós irmãos e irmãs, Lafayette Valley acolhe os justos e os puros. Open Subtitles تعالوا إلينا يا أخواني و أخواتي الجنة فتحت أبوابها أمام الصادقين و الطاهرين
    Para o armário, ao pé dos teus irmãos e irmãs. - Mas eu não tenho sono. Open Subtitles هيا يا تشيب إلى الدولاب مع إخوتك وأخواتك.
    Tenho umas palavras para os nossos irmãos e irmãs na zona ocupada. Open Subtitles الآن لقد حصلت على بعض الاخبار من إخواننا وأخواتنا في المنطقة المحتلة
    Os líderes da comunidade irão reconhecer-me, por ajudar os nossos irmãos e irmãs nas ruas. Open Subtitles رؤساءالجاليةرشّحوني.. لمساعدة أخوتنا وأخواتنا في الشوارع ..
    Diz-me, meu filho, que notícias trazes dos nossos irmãos e irmãs de Inglaterra? Open Subtitles أخبرني يا بني , ماهي أخبار أخوتنا وأخواتنا في إنجلترا؟
    Não se sintam mal pelo Major, irmãos e irmãs. Open Subtitles الآن لاتشعروا بالحزن على الرائد، أيها الإخوة والأخوات
    Estão acompanhados de dezenas dos vossos irmãos e irmãs israelitas. TED وينضم اليكم عشرات من الإخوة والأخوات الإسرائيليون.
    Como seria belo se, à medida que descobrimos novos planetas distantes, descobríssemos as necessidades dos nossos irmãos e irmãs TED كم سيكون رائعاً، أنه وبينما نكتشف كواكب بعيدة أن نعاود اكتشاف حاجات الإخوة والأخوات الذين هم من حولنا.
    Não estará a cobrar rendas exorbitantes aos meus irmãos e irmãs, Sr. Brown? Open Subtitles انت تحكم بظلم على اخواني واخواتي سيد براون ؟
    Esta é a igreja onde estamos sentados agora, irmãos e irmãs. Open Subtitles هذه هي الكنيسة التي نجلس فيها الان. اخواني واخواتي
    As histórias podem criar o milagre que transforma estranhos em irmãos e irmãs. TED القصص يمكنها أن تخلق العجب الذي يحول الغرباء إلى إخوة وأخوات.
    Pensemos em outras mães e irmãs que podem estar a sentir-se mais infelizes. Open Subtitles دعينا نفكر في أمهات وأخوات أخريات، قد يكنّ مسرورات الآن.
    E apesar de ser apenas um homem, tenho milhares de irmãos e irmãs que são como eu. Open Subtitles و رغم أني رجل واحد لي آلاف الأخوه و الأخوات و هم مثلي تماماً
    Vamos todos unir-nos na esperança de aterrarem em segurança os nossos irmãos e irmãs a chegar ao final da sua longa viagem da Terra. Open Subtitles دعونا نتوحد في الأمل بوصول أخواننا و أخواتنا بسلام الذين على مقربة من أن ينهون رحلتهم الطويلة من الأرض
    Se vocês são os meus novos irmãos e irmãs Open Subtitles إذا ما كنتم أخوتي و أخواتي الجدد
    Se queres morrer aqui com os teus irmãos e irmãs, tudo bem. Open Subtitles إذا كنتي تريدين البقاء هنا مع إخوتك وأخواتك هذا رائع
    Os nossos irmãos e irmãs que caíram estão encontrando novos corpos mais rápido do que esperávamos. Open Subtitles أشقّائنا وشقيقاتنا الهابطون يجدون أوعية لهم بأسرع ممّا أملنا يومًا
    Depois disso, fomos deixados sozinhos. Eramos seis irmãos e irmãs. Open Subtitles و بعد ذلك أصبحنا وحيدين كنَّا ستة أخوة و أخوات
    Sempre fui um pai pra meus irmãos e irmãs. Open Subtitles لقد كنت دوماً الأب بالنسبة لأخواني وأخواتي الصغار
    Quando estes irmãos e irmãs da revolução forem libertos... os reféns neste edifício serão levados para o telhado... e acompanhar-nos-ão em helicópteros... para o Aeroporto Internacional de Los Angeles... onde lhes serão dadas mais instruções. Open Subtitles عندما يكون هؤلاء الاخوة والأخوات الثوريينِ أحرار ستأخذ الرهائن في هذه البنايةِ إلى السقفِ وَيُرافقونَنا في المروحياتِ
    Nós, os meus irmãos e irmãs, queremos ver a Fraulein Maria. Open Subtitles نحن، أنا و إخوتي و اخواتي نريد أن نرى الآنسة ماريا.
    Ela também desejava ter tido alguns irmãos e irmãs. Open Subtitles وتمنت أيضاً لو أن لديها بعض الأخوة والأخوات
    Com demónios explosivos e irmãs pisantes, este sítio é sempre uma área de desastre. Open Subtitles بوجود تفجيرات المشعوذين و الشقيقات المتخبّطات المكان دائماً كارثة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus