"e isso é algo" - Traduction Portugais en Arabe

    • وهذا شيء
        
    • وذلك شيء
        
    • وهذا أمر
        
    • وهل هذا يعتبراول شئ
        
    • و هذا شئ
        
    e isso é algo que eu penso que vocês, rapazes, deviam rever. Open Subtitles وهذا شيء , أعتقد أنكم يا رفاق يجب أن تعملوا عليه
    Se não fores, eles vão apanhar-te e matar-te, e isso é algo que eu não consigo suportar. Open Subtitles إن لم تفعل فسيمسكونك وسوف يقتلوك وهذا شيء لا أظنّ أنّي قد أستطيع العيش معه
    e isso é algo que a Kirsten Clark não ia permitir. Open Subtitles وهذا شيء لا يمكن ل كيرستن كلارك أن تسمح به
    Estás a fazer as pessoas felizes e isso é algo difícil de conseguir. Open Subtitles لأنك تجعل الناس سعداء وذلك شيء يصعب فعله
    e isso é algo que nunca irás ter. Porque irás estar sempre sozinha. Open Subtitles وهذا أمر لن تحظي به أبداً لأنّك ستكونين وحيدة دائماً
    e isso é algo novo, desde o tiroteio. Open Subtitles وهل هذا يعتبراول شئ جديد بعد الضرب؟
    Eu compreendo, Miro, mas o nosso povo está são e salvo, e isso é algo que temos de agradecer. Open Subtitles افهم شعورك ياميرو ولكن شعبنا سالمين وآمنين و هذا شئ يجب ان تكون شاكرا له
    Todos os atletas, não importa o desporto, precisam duma estrutura, de direcção, e isso é algo que um Treinador pode oferecer. Open Subtitles كل رياضي، بغض النظر عن رياضته، يحتاج لبنية، يحتاج لاتجاه، وهذا شيء يمكن للمدرب عرضه
    e isso é algo maravilhoso. Significa que não temos de ficar presos nas cidades. Open Subtitles وهذا شيء رائع، يعني إننا لن نكون عالقين في المدن.
    A Greer tem sede de independência, e isso é algo com que me identifico. Open Subtitles غرير لديها شراسه بالاستقلال وهذا شيء أعتمد عليه
    E todos vós nesta sala têm continuado uma tradição que remonta ao início deste país, e isso é algo de que muito se devem orgulhar. Open Subtitles وجميع من بهذه الغرفة يتابعون تقليدًا يعود لبداية هذه الدولة وهذا شيء يجب أن تفخروا به للغاية
    Ela está a desabrochar, está a tornar-se uma mulher e isso é algo que devia ser celebrado. Open Subtitles إنها زهرة متفتحة إنها تصبح امرأة وهذا شيء يجب الإحتفال به
    e isso é algo que nunca vi ser feito na pintura. TED وهذا شيء في اللوحة لم أره قط.
    e isso é algo que nenhuma máquina fez até ti. Open Subtitles وهذا شيء لم تفعله اّلة قط قلبك.
    Sim, consigo compreender isso. e isso é algo grandioso. Open Subtitles نعم، أستطيع فهم هذا وهذا شيء عظيم
    Se não a Guerra Fria transforma-se em guerra a sério e isso é algo a que devemos estar atentos. Open Subtitles فبتلك الطريقة تتحول حرب باردة إلى حرب فعلية وذلك شيء ستريد مراقبته عن قرب
    Desapontei-as, e isso é algo com que vou ter de viver o resto da minha vida. Open Subtitles الذين خذلتهم... وذلك شيء... علي أن أعيش معه لبقية حياتي.
    Actualmente estamos a financiá-los com cerca de três ou quatro milhões e meio de euros para colaborarem e para os juntarmos, e isso é algo único no mundo do cancro. E sabemos que, através dessa colaboração, irão acelerar os resultados. TED لذا نقوم الآن بتمويلهم إلى مايصل قيمته 5 أو 6 مليون دولار للمساهمة و لجمعهم سويا ، وهذا أمر فريد من نوعه في عالم السرطان ، ونحن نعلم ، من خلال هذا التعاون ، سيتم تسريع عملية الحصول على نتائج
    Por outro lado, numa democracia também se pode abusar destes instrumentos e isso é algo de que temos de estar cientes para o poder impedir e para que também as agências de informações estejam a respeitar as regras que temos. TED من الناحية الأخرى، في ديمقراطية أيضًا، هذه الأدوات قد يسوء استعمالها، وهذا أمر علينا فعلًا أن نعي لإيقافه، وأيضًا أن الخدمات الاستخباراتية تحترم قواعدنا.
    e isso é algo novo, desde o tiroteio. Open Subtitles وهل هذا يعتبراول شئ جديد بعد الضرب؟
    Porque acabei de ver o coração do Walter Tapley por dentro, e isso é algo que nunca me vai poder tirar. Open Subtitles , (لأنني رأيت قلب (والتر تابلي و هذا شئ لا يمكنكِ أخذه مني
    e isso é algo que o Toby nunca há-de compreender. Open Subtitles و هذا شئ لن يفهمه (توبي) أبداً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus