"e já que estamos" - Traduction Portugais en Arabe

    • وبما أننا
        
    • وطالما نحن
        
    • وبينما نحن
        
    • و بما أننا
        
    Mas isso nunca irá acontecer e, já que estamos a falar... Open Subtitles لكن ذلك لن يحدث أبداً وبما أننا سنتحدث بأي حال
    E já que estamos a clarificar as coisas, quero que saibam que não passei aqui a noite. Open Subtitles وبما أننا نصفّي الخواطر، أحيطك علماً أني لم أقضي الليلة في منزلكم البارحة
    E já que estamos a ter esta conversa, há outra coisa que te ia contar. Open Subtitles وبما أننا نجري هذه المحادثه الصريحه, هناك شيء أريد أن أعترف به لك.
    E já que estamos a ser francos, já há algum tempo que eu também não. Open Subtitles وطالما نحن صريحين لفترة الان قلبي لم يكن متعلقا ايضا
    Sim, ouvi-te E já que estamos a misturar palavras ao acaso caixa de sapatos, tarte e penso-rápido. Open Subtitles أجل ، سمعتك... وطالما نحن نتشارك... قول كلمات عشوائية...
    Não, ajuda ser-se uma irmã. E, já que estamos a falar disso, temos de arranjar outro plano para tirar a Piper de Valhalla. Open Subtitles لا ، يساعد أن أكون أختا ، وبينما نحن فى هذا الموضوع
    E já que estamos a falar disso, por favor lembra-te de levar todas as tuas coisas exuberantemente latinas. Open Subtitles وبينما نحن نتحدث بشأن ذلك أرجوك توقفي عن تصرفاتك المفرطه الاتينيه المندفعه
    E já que estamos a falar, nunca contei isto a ninguém de lhe tirar aquele sorriso convencido da cara estúpida dele. Open Subtitles و بما أننا نتحدث لم أقل هذا لأي أحد ، و امسح تلك الابتسامة من وجهه الغبي.
    E já que estamos a trazer mais pessoas à família... Open Subtitles وبما أننا نُضيف المزيد من الـأفراد لعائلتنا.
    E já que estamos no meio de uma investigação de homicídio, alguma flexibilidade da parte dela seria muito bem-vinda. Open Subtitles وبما أننا في وسط التحقيق لجريمة قتل. بعض المعاونة من طرفها ستكونُ موضع تقدير. هذه سخافة.
    Óptimo. E já que estamos a seguir a doutrina da comunicação aberta há alguma coisa que queiras compartilhar? Open Subtitles جيّد، وبما أننا نتّبع مبدأ التواصل الصريح، هل هُناك شيء تودّ مُشاركته؟
    E já que estamos a ser honesto, há algo que tenho para te contar. Open Subtitles وبما أننا نتحدّث بصدق، هُناك شيء عليّ إخبارك به.
    E já que estamos aqui a ser honestos, eu acho que há algo que tu devias saber. Open Subtitles وبما أننا صادقين هنا اعتقد بأن هناك شيء يجب أن تعرفه
    E já que estamos a falar de objectos fora de alcance... Open Subtitles وبما أننا بموضوع الأشياء التي لا نستطيع الحصول عليها...
    E já que estamos aqui, sabes, vamos fazer outra coisa afinal de contas, é isto que fazemos para ganhar a vida. Open Subtitles وبما أننا هُنا... سنقوم بفعل الشيء أخر لأن هذا ما نفعله للقمة عيشنا
    E já que estamos a partilhar, também tenho novidades. Open Subtitles وطالما نحن نتشارك لدي بعض الأخبار
    Está bem, E já que estamos a deitar coisas fora, estou farta de acordar ao lado disto todas as manhãs. Open Subtitles حسنا ، وبينما نحن نرمي بعض الاغراض لم اعد احتمل ان استيقظ كل صباح بجانب هذا
    E já que estamos nisso, que tal se fizéssemos o desafio da canela? Open Subtitles وبينما نحن في ذلك .. ماذا عن أن نأخذ تحدي القرفة؟ حسناً , بيتر ..
    E já que estamos a fazer sonetos este semestre e como vão estar todos a falar nela o dia todo, pensei que podíamos passar um minuto a analisar a obra deste poeta. Open Subtitles و بما أننا ندرس السوناتات هذا الفصل و بما أنكم جميعاً ستكونون مشغولين به في كل الأحوال ظننت أنه يمكننا تخصيص دقيقة لتحليل عمل هذا الشاعر المجهول

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus