"e mais do que" - Traduction Portugais en Arabe

    • وأكثر من
        
    • و أكثر من
        
    E, mais do que tudo, para aqueles de vós que partilham isso, venho simplesmente dizer-vos que não percam de vista o prémio, que aguentem. TED وأكثر من أي شيءٍ آخر ، لاؤلئك الذين يشاطرونني في هذا ، أتيت لأقول لكم ببساطة أبقوا الهدف نصب عينيكم ، اصبروا.
    E mais do que qualquer coisa, uma vitima da circunstância. Open Subtitles وأكثر من أيّ شئ آخر كان ضحية للظروف السيئة.
    E mais do que isso, é uma combinação de diferentes ideias, a ideia do plástico, a ideia do laser, a ideia dos transístores. TED وأكثر من ذلك , إنه مزيج رائع من الأفكار المختلفة , فكرة البلاستيك , فكرة الليزر , فكرة الترانزستورات.
    As hienas matam muitas chitas jovens E mais do que uma podem subjugar a mãe e atacar as crias. Open Subtitles الضباع قتلت الفهد الصغير وأكثر من ضبع يمكنهم السيطرة على الأم و الأشبال
    Ambos os autores, as suas sociedades tornou-se corruptas, E mais do que isso, apáticas. Open Subtitles كلا الكاتبين، مجتمعاتهم أصبحت فاسدة و أكثر من هذا، فاترة
    E mais do que isso à primeira oportunidade... porque foi 90% ideia dele de vir aqui. Open Subtitles وأكثر من الكلام في أول فرصة فهو من اقترح فكرة المجيء إلى هنا
    E mais do que isso. Você teve uma visão em primeira mão, dentro da mente e do coração de um assassino. Open Subtitles وأكثر من ذلك، لديك نظرة مباشرة لعقل وقلب قاتل
    Tenho mais a ver contigo do que o resto das pessoas que cá estão, mais do que os Tragers E mais do que a Amanda! Open Subtitles أنا أشبهك أكثر من أي من هؤلاء الناس أكثر من تراغيس , وأكثر من أماندا
    E mais do que magia, ele tem milhares de soldados sob o seu comando. Open Subtitles وأكثر من السحر، لديه العديد من الجنود تحت إمرته
    Um modelo para todos os dançarinos e, mais do que isso, uma presença muito apreciada no nosso palco. Open Subtitles مثالاً يُحتذى به من قبل جميع الراقصات، بل وأكثر من ذلك، وجودها ثروة لا تقدّر بثمن على مسرحنا.
    Querem o bosque das nozes, E mais do que um quer ser lider. Open Subtitles يريدون أن يأخذو بساتين الجوز وأكثر من واحدٍ منهم يريد أن يصبح القائد
    E mais do que isso, trouxe-me uma sombra, uma nuvem em redor dos meus olhos. Open Subtitles وأكثر من ذلك لقد جلبت ظلاً لوناً قاتماً حول عيني
    E mais do que setenta estão neste momento no vosso porto a fortalecer o meu apoio. Open Subtitles وأكثر من 70 منهم يجلس الآن خارج مينائك مُدعِمين بالكامل
    E mais do que infeliz de saber que a morte dele foi uma tentativa contra a sua querida vida. Open Subtitles وأكثر من حزين قليلاً لمعرفة أن وفاته كانت محاولة اعتداء على حياتك الأكثر محبة
    Mas poupá-la-ei. E mais do que isso, trarei justiça a ela e mostrar-lhe-ei o significado da verdadeira civilização. Open Subtitles لكنّي سأعفو عنها بل وأكثر من ذلك، سأحقّقُ لها العدالة وأريها المعنى الفعلي للحضارة الحقيقية.
    E, mais do que isso, ajudar o mundo em desenvolvimento a fazer a transição antes que seja demasiado tarde. Open Subtitles وأكثر من هذا، المساعدة في تطور العالم وتخطي نقطة التحوّل قبل أن يفوت الآوان
    E é isso que estou a pedir aqui, agora: reflexão e, mais do que isso, uma conversa sobre onde é que o uso atual da tecnologia estará a levar-nos, o que nos poderá estar a custar. TED و هذا ما أدعوا إليه هنا، الآن: التأمل وأكثر من هذا، أهمية الحوار واستعمالنا الحالي للتكنولوجيا وأين قد يأخذنا، وما يمكن أن يكلفنا هذا.
    E mais do que isso, sou uma pessoa boa e generosa. Open Subtitles وأكثر من ذلك أنا رجل جيد و لطيف
    E mais do que tudo, estou a oferecer-lhe o que queria. Open Subtitles هذا هو طريق العودة وأكثر من أيّ شيء آخر أعرض عليكَ ما تريد...
    Nós geralmente ansiamos por um simples chamamento à ação, mas este desafio exige mais do que uma folha de factos E mais do que uma lista de verificação. TED ‫و لكن هذا التحدي يتطلب‬ ‫أكثر من مجرد صحيفة‬ ‫و قائع و أكثر من مجرد قائمة مرجعية.‬ ‫نحن بحاجة إلى العمل‬ ‫أكثر مثل النظام البيئي ،‬
    Mais do que os Trager E mais do que a Amanda. Open Subtitles أكثر من تراغير و أكثر من أماندا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus