E, mais do que tudo, para aqueles de vós que partilham isso, venho simplesmente dizer-vos que não percam de vista o prémio, que aguentem. | TED | وأكثر من أي شيءٍ آخر ، لاؤلئك الذين يشاطرونني في هذا ، أتيت لأقول لكم ببساطة أبقوا الهدف نصب عينيكم ، اصبروا. |
E mais do que qualquer coisa, uma vitima da circunstância. | Open Subtitles | وأكثر من أيّ شئ آخر كان ضحية للظروف السيئة. |
E mais do que isso, é uma combinação de diferentes ideias, a ideia do plástico, a ideia do laser, a ideia dos transístores. | TED | وأكثر من ذلك , إنه مزيج رائع من الأفكار المختلفة , فكرة البلاستيك , فكرة الليزر , فكرة الترانزستورات. |
As hienas matam muitas chitas jovens E mais do que uma podem subjugar a mãe e atacar as crias. | Open Subtitles | الضباع قتلت الفهد الصغير وأكثر من ضبع يمكنهم السيطرة على الأم و الأشبال |
Ambos os autores, as suas sociedades tornou-se corruptas, E mais do que isso, apáticas. | Open Subtitles | كلا الكاتبين، مجتمعاتهم أصبحت فاسدة و أكثر من هذا، فاترة |
E mais do que isso à primeira oportunidade... porque foi 90% ideia dele de vir aqui. | Open Subtitles | وأكثر من الكلام في أول فرصة فهو من اقترح فكرة المجيء إلى هنا |
E mais do que isso. Você teve uma visão em primeira mão, dentro da mente e do coração de um assassino. | Open Subtitles | وأكثر من ذلك، لديك نظرة مباشرة لعقل وقلب قاتل |
Tenho mais a ver contigo do que o resto das pessoas que cá estão, mais do que os Tragers E mais do que a Amanda! | Open Subtitles | أنا أشبهك أكثر من أي من هؤلاء الناس أكثر من تراغيس , وأكثر من أماندا |
E mais do que magia, ele tem milhares de soldados sob o seu comando. | Open Subtitles | وأكثر من السحر، لديه العديد من الجنود تحت إمرته |
Um modelo para todos os dançarinos e, mais do que isso, uma presença muito apreciada no nosso palco. | Open Subtitles | مثالاً يُحتذى به من قبل جميع الراقصات، بل وأكثر من ذلك، وجودها ثروة لا تقدّر بثمن على مسرحنا. |
Querem o bosque das nozes, E mais do que um quer ser lider. | Open Subtitles | يريدون أن يأخذو بساتين الجوز وأكثر من واحدٍ منهم يريد أن يصبح القائد |
E mais do que isso, trouxe-me uma sombra, uma nuvem em redor dos meus olhos. | Open Subtitles | وأكثر من ذلك لقد جلبت ظلاً لوناً قاتماً حول عيني |
E mais do que setenta estão neste momento no vosso porto a fortalecer o meu apoio. | Open Subtitles | وأكثر من 70 منهم يجلس الآن خارج مينائك مُدعِمين بالكامل |
E mais do que infeliz de saber que a morte dele foi uma tentativa contra a sua querida vida. | Open Subtitles | وأكثر من حزين قليلاً لمعرفة أن وفاته كانت محاولة اعتداء على حياتك الأكثر محبة |
Mas poupá-la-ei. E mais do que isso, trarei justiça a ela e mostrar-lhe-ei o significado da verdadeira civilização. | Open Subtitles | لكنّي سأعفو عنها بل وأكثر من ذلك، سأحقّقُ لها العدالة وأريها المعنى الفعلي للحضارة الحقيقية. |
E, mais do que isso, ajudar o mundo em desenvolvimento a fazer a transição antes que seja demasiado tarde. | Open Subtitles | وأكثر من هذا، المساعدة في تطور العالم وتخطي نقطة التحوّل قبل أن يفوت الآوان |
E é isso que estou a pedir aqui, agora: reflexão e, mais do que isso, uma conversa sobre onde é que o uso atual da tecnologia estará a levar-nos, o que nos poderá estar a custar. | TED | و هذا ما أدعوا إليه هنا، الآن: التأمل وأكثر من هذا، أهمية الحوار واستعمالنا الحالي للتكنولوجيا وأين قد يأخذنا، وما يمكن أن يكلفنا هذا. |
E mais do que isso, sou uma pessoa boa e generosa. | Open Subtitles | وأكثر من ذلك أنا رجل جيد و لطيف |
E mais do que tudo, estou a oferecer-lhe o que queria. | Open Subtitles | هذا هو طريق العودة وأكثر من أيّ شيء آخر أعرض عليكَ ما تريد... |
Nós geralmente ansiamos por um simples chamamento à ação, mas este desafio exige mais do que uma folha de factos E mais do que uma lista de verificação. | TED | و لكن هذا التحدي يتطلب أكثر من مجرد صحيفة و قائع و أكثر من مجرد قائمة مرجعية. نحن بحاجة إلى العمل أكثر مثل النظام البيئي ، |
Mais do que os Trager E mais do que a Amanda. | Open Subtitles | أكثر من تراغير و أكثر من أماندا |