Não há ferida de saída, então, vou poder recuperar a bala e mandá-la para análise. | Open Subtitles | لم يكن هناكَ جرحٌ للخروج لذا سأتمكن من إستعادة الرصاصة وإرسالها إلى خبراء القذائف |
Pareceu-me cruel expulsá-la e mandá-la para um hotel. | Open Subtitles | وبدا أمراً مُتحجّر القلب لطردها وإرسالها إلى فندق. |
Precisas de tirar uma fotografia e mandá-la para o Eric. | Open Subtitles | عليك التقاط صورة وإرسالها إلى " إيريك " |
Vamos todos contribuir para lhe comprar flores e mandá-la numas férias simpáticas até Maui. | Open Subtitles | سنشتري لها ورودا مجتمعين ونرسلها لنزهة جميلة في ماوي |
Posso religar a minha câmara à antena e podemos gravar uma mensagem... e mandá-la para um dos monitores exteriores. | Open Subtitles | أنا يمكنني أعيد تغيير سلوك الكاميرا ونستطيع تسجيل رسالة ونرسلها إلى أحد مراقبينا الخارجيين |
concedam-me a força para vencer esta abominaçãoNmaligna e mandá-la de volta para-- | Open Subtitles | أذا كنت مؤهلاَ، اعطوني القوة لأغلب هذا الشر البغيض و أرسله إلي |
Chama-me DeForest Kelley. Tenho que escrever esta e mandá-la para o Conan. | Open Subtitles | "فقط أدعوني "بمزيل الغابة كيلي (يجب أن أكتب هذا وأرسله إلى (كونان |
Ela é louca mas não vamos dar-lhe 10cc de ateísmo e mandá-la embora. A religião é um sintoma de crença irracional e esperança infundada. | Open Subtitles | اسمع، إنها مجنونة، لكن ليس بإمكاننا أن نعطيها عشرة سنتي ليترات من الإلحاد ونرسلها للمنزل التديّن هو عرضٌ للإيمان غير المنطقي |
Vou meter a sua cabeça numa caixa e mandá-la à sua irmã. | Open Subtitles | و أضع رأسك في صندوق و أرسله إلى أختك |
Vou-te cortar a cabeça e mandá-la para a maldita da tua América... | Open Subtitles | سأقطع رأسك وأرسله للأمريكيين الحثالة... |