Foi o cheiro doce e barato dos vendedores de carros que me trouxe de volta, e me fez voltar ao passado. | Open Subtitles | عمـّي لم يكن يعلم ذلك ولكن رائحة هذا العطر الجميل الرخيص هي التي ذكـّرتني بالماضي وجعلتني أذوب داخل حلم الماضي |
Matou as minhas irmãs e me fez pagar toda a minha vida! | Open Subtitles | لقد قتلتي اختيي وجعلتني ادفع الثمن طوال حياتي |
Você não cumpriu sua palavra, e me fez parecer um tolo. | Open Subtitles | تراجعت عن كلمتك وجعلتني أبدو كالمغفل |
Porque me desarmou. e me fez mudar de tática também. | Open Subtitles | لأن ذلك جردني من أسلحتي وجعلني أستخدم الدبلوماسية أيضاً. |
Penso que lembrar-me-ei da altura em que o fantasma entrou no meu corpo, e me fez vomitar sangue, muito tempo depois de me esquecer do meu nome, morada, e da utilidade da chave do carro. | Open Subtitles | أظن بأنني سأتذكر حين دخل الشبح في جسدي وجعلني أتقيأ دماً بعدها نسيت اسمي وعنواني وفائدة مفتاح السيارة نعم |
E, por fim, quero agradecer à minha mulher, Alice, que se recusou a ir embora, quando eu queria muito ir e me fez enfrentar a minha própria teimosia. | Open Subtitles | وفي النهاية, (أود أن أشكر زوجتي (أليس, التي رفضت أن تغادر عندما أردت حقاً هذا وجعلتني أواجه عنادي بنفسي. |
Quando nos separámos, foi o Sr. Grayson que me chamou a atenção e me fez perceber que tinha sido um tolo. | Open Subtitles | حينما انفصلنا قام السيد جريسون بمعاونتي وجعلني ألاحظ كم كنت أحمقاً |
Quem me deu a mão e me fez conhecer o amor. | Open Subtitles | الذي أخذ بيدي وجعلني أعرف معني الحب |
(Aplausos) É a música que faço que me deu energia e me fez continuar. | TED | (تصفيق) ما أعطاني الطاقة وجعلني أواصل ما أفعله هو الموسيقى. |