E mesmo se o bebê sobreviver, ficará na incubadora, com surfactantes para ajudar o pulmão a crescer. | Open Subtitles | وحتى لو الطفل عاش والوقت الذي يجب ان يقضية في الحاضنة للمساعدة في نمو الرئه |
E mesmo se soubesse, achas mesmo que ia contar-te mais alguma coisa? | Open Subtitles | وحتى لو علمت أتظنين أنني سأخبرك بأي شيء بعد الآن ؟ |
E, mesmo se existissem, muitas das pessoas que estavam a deixar nem sequer tinham telefone. | TED | وحتى لو توفرت وقتها، فإن العديد مِمن تركوهم خلفهم لم يكن لديهم حتى هواتف. |
E mesmo se acabar por nunca fazer um cêntimo, vai valer mais do que este filho da mãe desalmado. | Open Subtitles | وحتى إذا إنتهى بك الحال بلا أي بنس ستساوي أكثر من هذا اللقيط عديم الروح |
O meu terá doze metros de profundidade e, mesmo se não der uma gota de água, o meu problema estará resolvido. | Open Subtitles | سأجعله بعمق 36 قدم وحتى إن لم أصل للماء ستكون مشكلتي قد حلت |
E mesmo se estivesses, eu teria de te acordar. | Open Subtitles | وحتّى إن كنتِ كذلك، فسيتوجّب عليّ إيقاظك |
E, mesmo se fizesse mais elixir, Piper, nunca o conseguíriamos meter dentro dele. | Open Subtitles | و حتى لو صنعنا المزيد من الإكسير فلن نتمكّن من إقناعه ليشربه |
E mesmo se fosse, não se sabe se essa acção resultaria numa vitória. | Open Subtitles | وحتى لو كنت كذلك، فليس واضحاً ما إذا كان هذا سيؤدي إلى النصر |
Tu nunca perguntas, E mesmo se perguntasses, tu nunca ouves! | Open Subtitles | انت لا تسألني ابدا ..وحتى لو سألت انت لن تستمع لي ابدا |
E mesmo se escapares desta, algum irlandês maluco vai arrombar-te a porta para te matar. | Open Subtitles | وحتى لو خرجت، سيطرق سفاح إيرلندي الباب عليك وسيريد دفنك |
Bem, eu nunca conheci a tua avó, E mesmo se tivesse, não é ela quem decide. | Open Subtitles | أنا لم أقابل جدتك أبداص ، وحتى لو فعلت إنه ليس خيارها كي تقوم به |
E mesmo se fosse, espero que isso lhe diga tão pouco respeito como as suas anteriores desventuras me dizem a mim. | Open Subtitles | وحتى لو كانت أتوقع أن تلك لن تكون مشكلة كبيرة لك نسبة إلى عوارضك السابقة معي |
Não é real E mesmo se fosse, achas que deixaríamos acontecer-te algum mal? | Open Subtitles | ليست حقيقية وحتى لو كانت كذلك، هل تظن أننا سندع أي سُوء يحدث لك؟ |
E mesmo se te passares e ficares louca de novo e me bateres, | Open Subtitles | وحتى إذا ما إنتابكِ الذعر، وجننت الآن، وبدأتي في ضربي مرة اخرى، |
Não foram puxados os cordelinhos. E mesmo se fossem, é sem questão. | Open Subtitles | .لم تكن هناك أيّ معاملات خاصة .وحتى إذا كانت، فأنها ليست مهمة |
E mesmo se não fosses mais fada, nunca te irás sentir bem até descobrimos quem matou os nossos pais. | Open Subtitles | وحتى إذا ما نزعت عن نفسك قوي الجنيات، فلن تشعري بشعور جيد أو ترتاحي إلى أن نكتشف... من الذي قتل أبوينا. |
A consciência humana não pode ser armazenada e, mesmo se pudesse, nada "vive" num computador. | Open Subtitles | وعي الإنسان شيء لا يمكن تحميله على جهاز وحتى إن استطعت ذلك فلا شيء يعيش على جهاز كمبيوتر |
E mesmo se concluírem o ensino secundário, se forem de famílias de baixo rendimento, têm menos de 25 por cento de hipóteses de completar um grau académico superior. | TED | وحتى إن تخرجت من الثانوية وأنت من ذوي الدخل المحدود فإن فرصتك أقل من 25% مقارنة بمن أكمل تعليمه الجامعي |
E mesmo se acreditasse, não posso voltar lá. | Open Subtitles | وحتّى إن صدّقتهما، فلا تمكنني العودة لهناك. |
E mesmo se um dia eles sairem, finalmente, | Open Subtitles | وحتّى إن غادروا, في الأخير |
E, mesmo se não a usasse, fazia parte de mim. | Open Subtitles | و حتى لو لم أستخدمها لقد كان فقط جزءاً مني |
E mesmo se soubesse, não podia dizer-te. | Open Subtitles | و حتى لو كنت أعلم لن يكون بإمكاني أن أخبركِ. |
Não sei onde o Matthew está, e, mesmo se soubesse, não te dizia. | Open Subtitles | فأنا لا أعرف مكان، ماثيو و حتى إن عرفت، فلن أخبرك |