"e não sabemos" - Traduction Portugais en Arabe

    • ولا نعلم
        
    • ونحن لا نعرف
        
    • ونحن لا نعلم
        
    • و لا نعلم
        
    • و لا نعرف
        
    • ولم نسمع
        
    • ولسنا نعلم
        
    • ولا نعرف
        
    • فلا ندري
        
    • و لم نعرف
        
    • ولانعرف
        
    • وليس لدينا أي فكرة عن
        
    • ونجهل
        
    Provavelmente há alguém moribundo, e não sabemos onde está? Open Subtitles اذا هناك بالخارج رجل يموت ولا نعلم مكانه؟
    Não temos exército, e não sabemos se vêm reforços. Open Subtitles ليس لدينا جيش , ولا نعلم اذا اكنت التعزيزات قادمة
    Sabemos que a alteração climática é real, mas não podemos prever onde surgirão os fogos florestais, e não sabemos quais as fábricas que irão ser inundadas. TED نحن نعلم أن تغير المناخ حقيقي، لكن لا يمكننا التنبؤ بالمكان الذي ستندلع فيه حرائق الغابات، ونحن لا نعرف أي المصانع سوف تغمر.
    Falas como se fosses o último a partir. e não sabemos se vamos voltar. Open Subtitles انت تتكلم كما لو انك الراجل الباقى الاخير ونحن لا نعرف ان كنا راجعين
    Não sabemos se foram os nossos métodos de manipulação que estão errados e não sabemos se era apenas este coral do recife que sofria de baixa fertilidade. TED لا ندري إن كنا قد أخطأنا في أساليبنا ونحن لا نعلم إذا كان المرجان في هذه الشعاب فقط هو الذي يعاني من قلة الخصوبة.
    Diz que fomos enganados e não sabemos onde está o dinheiro. Open Subtitles أخبره بأنه تم سرقتنا و لا نعلم أين المال أخبره يا صاح
    paula, os papás foram navegar, o barco inundou e não sabemos deles. Open Subtitles ابي و امي ذهبا للابحار اليخت غرق و لا نعرف مكانهما
    e não sabemos porque... Porque ninguém se interessa. Ninguém faz nada acerca disso. Open Subtitles ولا نعلم السبب، لأنّه لا أحد يحفل، ولا أحد يتصرّف حيال ذلك.
    Há mercenários na cidade e não sabemos o que querem. Open Subtitles لدينا مرتزقة في هذه المدينة ولا نعلم ما هم بصدد القيام به
    Há um pequeno exército nas ruas, com snipers em cima, e não sabemos quem são os amigos. Open Subtitles ثمّة جيش صغير على الطرق، قناصين على السطح، ولا نعلم أيهم حليفٌ لنا
    E no entanto cada um deles é um homem, e não sabemos quem é... se amam uma mulher, se têm filhos se preferem ir ao cinema do que ao teatro. Open Subtitles لكن كل واحد منهم عبارة عن رجل، ونحن لا نعرف حتى من يكون، إن كان يحب امرأة، إن كان لديه أطفال، إن كان يفضل الأفلام أم المسرحيات
    Muito pouca gente teve a sorte de ver estes tubarões em submersíveis e não sabemos quase nada sobre o seu comportamento. Open Subtitles قليل من الناس شاهد اسماك القرش هذه من الغواصات ونحن , لا نعرف شيء تقريبا .عن سلوكها
    O combate é daqui a três semanas e não sabemos nada sobre ele. Open Subtitles المباراة في غضون ثلاثة أسابيع ، ونحن لا نعرف شيئا عنه
    Vinte minutos para fazer o jantar depois da chegada e não sabemos se dentro de duas horas ou dez. Open Subtitles إعداد العشاء بعد وصولهما بعشرين دقيقة ونحن لا نعلم إن كانوا سيأتون بعد ساعتين أو عشر ساعات
    Sim, mas o meu pai está a morrer. e não sabemos quanto tempo é que ele ainda tem. Open Subtitles أجل، ماعدا أن والدي يحتضر ونحن لا نعلم كم بقيّ لديه من الوقت
    Crescem demasiado rápido e não sabemos nada da mutação. Open Subtitles انهم ينمون بسرعة ونحن لا نعلم ما يكفي عن التشوهات الجينية
    Duas pessoas foram raptadas num hotel no meio da noite, e não sabemos como o sequestrador entrou e saiu. Open Subtitles حسنٌ، لدينا شخصان اللذان خطفا مِن غرفتهما بمنتصف الليل و لا نعلم بأنّ المختطف هل دخل أمّ خرج؟
    Não o apanhámos e não sabemos para onde irá a seguir. Open Subtitles لم نلقى القبض عليه و لا نعلم ما الذى سيُقدم على فعله
    No entanto, é igualmente sem esperança e não sabemos porquê. Open Subtitles لكن يظلّ كلّ شيء محاطا باليأس و اللاجدوى و لا نعرف أبدا لماذا
    Ele não foi trabalhar estes dias e não sabemos nada dele. Open Subtitles لم يأتي للعمل منذ بضعة أيام ولم نسمع منه شيء
    Quer dizer, procuramos um de 63, e não sabemos quem é. Open Subtitles إذاً، نطارد أحد مُختفي عام 1963، ولسنا نعلم من يكون.
    Faz-se um pouco tarde e não sabemos como chegar à avenida principal. Open Subtitles لقد تأخرنا كثيراً ولا نعرف من أين نذهب إلى الطريق السريع
    Precisamos de leite para o bebé e não sabemos o que encontraremos em casa. Open Subtitles سنحتاج إلى الحليب من أجل الطفل فلا ندري ماذا سنجد في بيتنا بـ "تارا"
    Se alguém descobrir que outro foi comprometido, e não sabemos como estamos feitos. Open Subtitles ان اكتشف احدهم ان خزنة اخرى تم سرقتها و لم نعرف كيف, سينتهي امرنا
    Claro que foi, foi desviado, e não sabemos porquê. Open Subtitles إنه خارج مساره ومنحدر ولانعرف السبب
    e não sabemos mais quantos Bolas Kai há por aí. Open Subtitles وليس لدينا أي فكرة عن عدد البولا كاي الآخرين الموجودين
    206 passageiros estão mortos e não sabemos porquê. Open Subtitles عدد 206 من المسافرين ماتوا ونجهل السبب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus