E nessa altura chegam a medir dois metros e meio. | Open Subtitles | وفي ذلك الوقتِ يَنْمو إثنان و نِصْف بِطولِ أمتارٍ. |
Trabalhámos muito e, nessa altura, eu achava que estava a fazer o meu melhor. | TED | لقد عملنا بجدّ وفي ذلك الوقت اعتقدت بأني كنت أبذل قُصارى جُهدي. |
E nessa altura, viu claramente as caras deles, Sra. Salinas? | Open Subtitles | وفي ذلك الوقت، يا سيدة ساليناس هل رأيت وجوههم بشكل واضح؟ |
E nessa altura, estoirou o fogo de artificio na minha cabeça. | TED | وفي تلك اللحظة، في الواقع، الألعاب النارية انفجرت في ذهني. |
E nessa altura ela levanta-se e atira-me um copo de água à cara ou alguma acção com o mesmo efeito. | Open Subtitles | و في تلك اللحظة تنهض و ترمي كأس الماء في وجهي أو أي فعل آخر تحت نفس التأثير |
E nessa altura, 50 libras, de onde eu vinha, era quase o ordenado de cinco semanas. | Open Subtitles | وفي ذاك الوقت كان مبلغ 50 جنيه بمثابة راتب 5 اسابيع |
E nessa altura, o pior já terá passado. | Open Subtitles | . وفي ذلك الوقت.. ستكون الكثير من الامور السيئة قد انتهت |
E nessa altura havia um medo enorme na mente das pessoas, do terror Vermelho, o terror Comunista. | Open Subtitles | وفي ذلك الوقت كان هناك خوف عظيم لدى كُلّ شخصِ ، من الإرهابِ الأحمرِ، الإرهاب الشيوعي |
E nessa data será enforcado até a morte. | Open Subtitles | وفي ذلك اليوم، ستُشنق من رقبتكَ حتّى الموت |
Cumpra a sua pena E nessa altura verei o que é possível e o que não é. | Open Subtitles | أنهي عقوبتكِ , وفي ذلك الوقت سأرى ما هو ممكن و غير ممكن |
Normalmente, só conheço as versões longas lá para o fim da noite e, nessa altura, as miúdas choram e pedem-me conselhos e pastilhas para o hálito. | Open Subtitles | عادة أنا لا أحصل على القصص الحقيقية الا في نهاية الليلة وفي ذلك الحين تكون البنات تبكي |
Isso foi por volta de 1890, E nessa época as pessoas passavam fome em Itália. | Open Subtitles | هذا في تسعينات القرن التاسع عشر.. وفي ذلك الوقت في إيطاليا, كان الناس جائعين |
E, nessa altura, outros pesadelos da ficção científica poderão tornar-se realidade: robôs estúpidos que se tornam velhacos ou uma rede que desenvolve uma consciência própria ameaçam-nos a todos. | TED | وفي ذلك الوقت كوابيس الخيال العلمي الأخرى قد تتحول إلى حقيقة: روبوتات غبية تصبح شريرة، أو شبكة تطور عقلها بنفسها تشكل تهديدا لنا جميعا. |
Estive presente em muitas dessas reuniões. E nessa fase, é já tarde demais para usar os dados. | TED | لقد حضرت الكثير من هذه الإجتماعات. وفي تلك المرحلة، يكون قد فات الآوان لإستخدام البيانات. |
Enterramos o velho Nehamkin... E nessa noite eu tive um sonho estranho e real. | Open Subtitles | قمنا بدفن نهامكن العجوز، وفي تلك الليلة، جاءني حلم غريب. |
Puxa o gatilho E nessa altura eu acordo a gritar. | Open Subtitles | ضغطت على الزنادِ وفي تلك اللحظة قمت من النوم و انا بصرخ |
E nessa imagem, vemos diversas ilhas daquilo a que chamo as regiões cerebrais que formam imagens. | TED | و في تلك الصورة هنالك, ترى مجموعة من الجزر ما اسميه منطقة صنع الصور في الدماغ |
Chegámos àquela curva ali, ao pé daquele pinheiro seco E nessa altura o sol apareceu. | Open Subtitles | وصلنا إلى ذلك الإنحناء هناك عند شجرة الصّنوبر القديمة و الجافة تلك و في تلك اللحظة سطعت الشّمس |
E nessa noite ele deixou-nos na rua e apontou para o betão. | Open Subtitles | و في تلك الليلة أوقنا في الشارع وأشار إلى الحائط |
E nessa altura, o meu país vai precisar de mim. | Open Subtitles | وفي ذاك الوقت ستحتاجني دولتي |